Во всех примерах не нарушаются главные синтаксические взаимоотношения между словами: студент — подлежащее, сдает — сказуемое, экзамен — дополнение. Но первый пример является предложением с наиболее принятым, обычным порядком слов, а два других организованы необычно, в них порядок слов иной, он носит название инверсии, что в точном переводе означает — «переворачивание», перестановка. Чтобы разобраться в логических паузах инверсированного текста, следует восстановить обычный порядок слов, это облегчит выявление смысловых связей между словами. При прямом порядке слов в предложении подлежащее стоит перед сказуемым, определение — перед определяемым словом, дополнение — после того слова, которое оно дополняет, обстоятельства располагаются свободно. Рассмотрим пример инверсионного предложения:
И над отечеством свободы просвещенной
Взойдет ли, наконец, прекрасная заря.
Восстановим обычный порядок слов:
Прекрасная заря просвещенной свободы взойдет ли, наконец, над отечеством.
Теперь ясно видно, что слово «над отечеством» не может быть соединено со словами «свободы просвещенной», так как оно относится к группе сказуемого и входит в сочетание: «взойдет ли над отечеством». Это слово должно быть отделено логической паузой от слов «свободы просвещенной».
И над отечеством /свободы просвещенной/
Взойдет ли, наконец, /прекрасная заря.
Следует внимательно относиться к знакам препинания. Они являются ориентирами для деления текста на речевые такты; знак препинания означает за некоторым исключением обязательную логическую паузу.
Невнимательное отношение к знакам препинания часто приводит к искажению смысла текста. Возьмем пример:
Полно робеть, закрываться перчаткою,
Ты уж не маленький. Волосом рус,
Видишь, стоит изможден лихорадкою,
Высокорослый больной белорус.
Часто читают этот текст, не делая логической паузы на точке во второй строке, после слова «не маленький», и, таким образом, слова «волосом рус» становятся вторым определением в первом предложении и звучат как нелепое доказательство достаточной зрелости Вани в оценке жизненных явлений. Сохранение же точки относит это определение к портрету белоруса.
Второй пример:
Выпряг народ лошадей — и купчину
С криком ура! по дороге помчал…
Невнимание к знаку тире после слова «лошадей» делает слово «купчину» вторым дополнением к глаголу «выпряг», отчего вся фраза превращается в нелепость: «Выпряг народ лошадей и купчину».
Вместе с тем, как мы уже отметили выше, знаки препинания не всегда являются логическими остановками. Запомним эти исключения:
1. Запятая не является остановкой остановкой, если она отделяет вводное слово. Пример:
Первый звук его голоса /был слаб и неровен/ и, __ казалось,_ не выходил из его груди/, но принесся откуда-то издалека… Я,_признаюсь,_редко слыхивал подобный голос…
И. Тургенев
В двух предложениях этого текста запятые, выделяющие водные слова «казалось» и «признаюсь», не будут отмечены паузами, потому что эти паузы очень отяжелили бы произнесение фразы и, следовательно, затруднили бы передачу смысла.
2. Не отмечаются паузами запятые, отделяющие обращение в середине и в конце фразы.
Спасибо,_Родина,_за счастье
С тобою быть в пути твоем.
Слушай,_мир! Радирует «Восток-2».
Перенос этих обращений в начало фраз потребует паузы после знаков:
Родина, /спасибо за счастье/ с тобою быть в пути твоем. Мир! /слушай/: радирует «Восток-2».
3. Не отмечается паузой запятая, стоящая между союзом и деепричастным оборотом.
Вдали /мельница/ стучит, /полузакрытая вербами,/ и, пестрея в чистом воздухе, /голуби/ быстро кружатся над ней.
И. Тургенев
4. Не отмечается паузой запятая в сложноподчиненных предложениях, когда связь главного с придаточным осуществляется сложными союзами: с тем, чтобы; для того, чтобы; потому, что или соотношениями: то — что; всё — что.
Я пригласил вас, господа, /с тем, чтобы сообщить вам/ пренеприятное известие.
Разве то, что принадлежит мне, /не принадлежит столько же и тебе?
А утес-великан /все, что думал Степан,/ все тому смельчаку перескажет.
Итак, правильно логически разобранный текст — это начало работы. Логический разбор требует определенных знаний в области синтаксиса русского языка, специального навыка, а следовательно, и подготовительной тренировки. Большой тренировки требует и передача смысла разобранного текста в звучащей речи.
Логическая интонация зависит от характера логических пауз. Последние могут быть соединительными и разъединительными. Соединительная пауза в передаче смысла возникает, когда мысль продолжается в своем развитии, голос при произнесении фразы в этих паузах остается на известной высоте, как бы предупреждая о незаконченности высказывания. Разъединительные паузы служат передаче законченности мысли, голос на этих паузах опускается вниз и дает понять, что мысль закончена. Не случайно К.С. Станиславский в обучении актера искусству речи очень настаивал на тренировке логических интонаций.