(вернуться)
Инфомэршал(от англ. Infomercial) – комбинация из слов «information», информация, и «commercial», рекламный ролик) – рекламно-информационная передача, обычно длительностью до 30 минут. – Примеч. пер.(вернуться)
Си-Би-радиостанции(от англ. CB – Citizen Band, гражданский диапазон) – радиостанции, вещающие в 11-метровом диапазоне (27 МГц) – единственном диапазоне, в котором радиооборудование используется частными и юридическими лицами практически без ограничений – Примеч. пер.(вернуться)
Magic(англ.) – волшебный. – Примеч. пер.Twinkle temp(англ.) – можно перевести как «мерцающий огонек». -Примеч. пер.
(вернуться)
Consumers Hero(англ.) – «герой потребителей». – Примеч. Пер(вернуться)
(вернуться)
Яков Смирнофф (настоящее имя Яков Наумович Похис; род. в Одессе в 1951 г.; эмигрировал в США в 1977 г.) – американский комик и художник. – Примеч. пер.(вернуться)
«Продавать шкворчание, а не котлету»(Sell the sizzle, not the steak) – знаменитая крылатая, ставшая почти фольклорной, фраза выдающегося американского маркетолога 40-50-х годов ХХ в. Элмера Уиллера, одного из пионеров «тактики увещевания». – Примеч. пер.(вернуться)
Tool shack(англ.) – будка для инструментов. – Примеч. пер.независимость. – Примеч. пер.
пер.