• "Они вам там будут предлагать разную ерунду — купить тайм-шер! Так вы не покупайте! Побудьте на презентации, и все!"
• "А если вас там будут задерживать — меня там с вами не будет, у меня здесь работа, то вы скажите, что вас ждут друзья, что у вас назначена встреча и вы не можете задержаться!"
Пара переглядывается: повезло им с агентом, думает об их интересах!
Едва ли они догадываются, что все это — с начала до конца — продуманная технология, где есть творческие импровизации, но нет случайностей. Что агент не случайно предлагает ту или иную карточку, а прекрасно знает, где какой выигрыш.
Затем агент подзывает весьма респектабельное такси: "Ну, поехали?!" Все садятся в такси.
Роль 13: "Отправившиеся за выигрышем".
Роль 14: "Согласившиеся присутс твова ть на презентации не менее сорока минут".
Роль 15: "Промолчавшие на предложение обмануть незнакомых им представителей фирмы" — сослаться на то, что у них назначена встреча с друзьями, что было неправдой.
Эта последняя роль особенно коварна, но она же и наименее отчетливо осознаваема в картине мира.
Такси подъезжает к впечатляющему отелю, третий агент заводит их в просторный приятно-прохладный холл и сдает с рук на руки четвертому — агенту, а сам намеревается уйти.
— Ой, постойте, а вы куда?! — пытается удержать его пара.
— А у меня — работа на улице! — спокойно отвечает тре тий агент и исчезает.
Почему его пытались удержать? Да потому, что он — единственный свидетель того, что они-то намеревались лишь получить выигрыш, а вовсе не интересовались презентацией как таковой.
Четвертый агент приветливо знакомится, сажает пару на большой мягкий диван, ставит перед каждым по бокалу с соком и, сославшись на сиюминутную занятость, исчезает тоже.
Исчезает он минут на десять-пятнадцать с тем, чтобы:
— пара имела время осмотреться, почувствовать неторопливость происходящего и солидную приглушенность голосов, почувствовать себя там, где никто никуда не бежит;
— благодаря роскошному интерьеру, высококачественной мебели и райскому микроклимату приобщилась бы к более высокому качеству жизни, почувствовала бы себя как бы на пороге новых и прекрасных жизненных возможностей;
— общаясь друг с другом без посторонних, могла бы обустроить свою роль пришедших на презентацию;
— ослаб образ третьего агента и убедительность его слов на фоне более серьезных и респектабельных представителей фирмы, которые работают не на улице;
— пара выработала бы стратегию сопротивления покупке и распределила роли между собой.
Последнее важно потому, что можно догадаться, какую стратегию пара выберет.
Технология продажи именно на эту стратегию и рассчитана, так пусть же ее они выберут!
При передаче человека с рук на руки с совершением каких
-либо операций с ним его роль почти всегда претерпевает сдвиг.Пара отчетливо ощущает, что с уходом третьего агента — единственного свидетеля подлинной цели их появления — начинать разговор с получения выигрыша в такой солидной неторопливой обстановке явно не уместно. Оптимист напоминает:
"Не забудь сказать, что нас ждут друзья!" (подтекст этого напоминания такой: "Лгать будешь ты!"). Они отче тливо ощущают, в какой роли оказались.
Роль 14: "Абстрактно заинтересованные ознакомиться с тем, что такое "тайм-шер".
Эта роль уже немного некомфортна, поскольку покупать у них нет ни малейшего намерения. Понемногу они пропитываются и другой своей ролью:
Роль 15: "Договорившиеся обмануть четвертого агента сообщением о мнимо ждущих друзьях".
Наконец, появляется четвертый агент и неторопливо рассказывает легенду об истории возникновения "тайм- шера". Время идет, а рассказу агента конца-краю не видно. Пессимист, выбрав подходящий момент, упоминает об ожидающих друзьях.
Агент на это реагирует довольно спокойно, однако темп своего повествования не убыстряет: "Вы же должны получить полное представление, «тайм-шер» — это серьезная инвестиция в недвижимость…"
Пессимист, с одной стороны, чувствует облегчение — успел свою ложь вставить — но, с другой стороны, лгать в такой ситуации он не привык, чувствует определенный дискомфорт и чувство вины перед агентом. Это чувство виновности подвигает его на то, чтобы хотя бы всерьез играть роль потенциального покупателя «тайм-шера» и этим загладить вину перед таким интеллигентным и с виду очень порядочным и дружелюбным агентом, добросовестно выполняющим свои обязанности. А это-то как раз и требуется!
Роль 16: "Потенциальные покупатели, всерьез заинтересованные возможностями покупки "тайм- шера" у данной фирмы". Агент предлагает:
— Ну, может быть, вы хоти те взглянуть на апартаменты, как это все выглядит в реальности? Пара соглашается.
— А со сколькими спальнями апартаменты вас интересуют?
— С двумя!
Агент ведет показывать апартаменты. По дороге он говорит:
— Может быть, взглянете на односпальновый вариант?
— Зачем же? Нас ведь интересует двуспальновый!
— А вы все-таки взгляните! Просто — для сравнения! Тем более, что это — по пути!