Цао Цао:
«Полагайся на потенциал таковости вещей».
Ли Цюань:
«Так следует вести людей, полагаясь на потенциал позиции».Мэй Яочэнь:
«Дерево и камень – тяжелые предметы. Их легко сдвинуть с места, используя потенциал ситуации, но трудно перемещать с помощью физической силы. Войско состоит из множества людей. Его можно вести в бой, используя потенциал обстановки, но трудно толкать вперед силой. Такова истина таковости вещей. Когда круглый камень лежит на вершине горы, один человек может столкнуть его вниз. В таком случае и сотня человек не сможет его удержать».
Чжан Юй:
«Дерево и камень по природе лежат покойно на ровном месте и приходят в движение на склоне, они неподвижны, будучи прямоугольными, и подвижны, будучи круглыми. Войско, оказавшись в отчаянном положении, становится бесстрашным, а в безнадежном положении становится твердым и, не имея иного выхода, яростно сражается».
Пишем иероглиф Человек
Иероглиф изображает человека. Можно разглядеть наличие изгибов рук и ног. Левая часть, называемая «откидная влево», олицетворяет две руки при поклоне, в то время как «откидная вправо» – это изгиб всего остального тела. Таким образом, перед нами вежливый человек, соблюдающий традиционный этикет.
Глава шестая
Пустота и наполненность[89]
Цао Цао:
«Здесь говорится об умении определять, что пусто, а что полно у себя и у неприятеля».
Ли Цюань:
«Тот, кто искусен в использовании войск, пустоту выдает за наполненность. Тот, кто искусен в нанесении неприятелю решающего удара, наполненность выдает за пустоту».
Ду My:
«На войне следует избегать тех неприятельских позиций, где есть наполненность, наносить удар там, где у неприятеля пустота. Необходимо первым делом знать, где пусто и где полно у себя и у неприятеля».
Чжан Юй:
«В главе “Диспозиции” говорится о нападении и обороне, в главе “Потенциал” говорится о прямых действиях и обходных маневрах. Использование прямых и обходных маневров определяется условиями обороны или нападения. Пустота и полнота выявляются благодаря регулярным и необычным маневрам. Вот почему глава об этом следует после главы, посвященной потенциалу».Сунь-цзы сказал
:Тот, кто занимает[90]
поле битвы первым и ждет противника, полон сил. Тот, кто приходит на поле битвы позже и сразу бросается в бой, утомлен. Поэтому тот, кто искушен в делах войны, управляет противником и не позволяет ему управлять собой.Ли Цюань:
«Умей заставлять противника утомляться и не позволяй ему беречь силы».
Ду Му:
«Когда вынуждаешь неприятеля подходить, ждешь его со свежими силами. А если не заставлять неприятеля подходить, утомишься сам».
Мэй Яочэнь:
«Умей вынуждать неприятеля подходить – тогда неприятель будет утомлен. Я не иду навстречу неприятелю и поэтому сберегаю силы».Уметь заставить противника подойти – значит заманить его выгодой.
Уметь не дать противнику подойти – значит остановить его, нанеся ему урон.