Остался он неизменным и в европейском средневековье, и в новом времени, где, несмотря на самоотождествление по церквам и вассальные присяги королям и сеньорам, чувство страны как высшей привязанности становилось все сильнее. Византийский
'a
[138]и
Kaiser
[139]Священной Римской империи соперничали друг с другом за право называться главой христианского мира, но в большинстве христианских стран правили короли, которые определяли свою власть по отношению к территории, — короли Англии, Шотландии, Дании, Швеции, Польши, Венгрии, Чехии, а позже, из-за перерыва на владычество арабов, Португалии и Испании. То же развитие можно видеть в работах историков средневековой Европы, которые довольно быстро перешли от истории королей, племен и народов к истории стран и королевств. К XVI веку Жоашен дю Белле славил «France, mere des arts, des armes et des lois»
[140], а Шекспир неоднократно объяснялся в любви своей родине:«…Англия, священная земля,Взрастившая великих венценосцев»
[141].Греческое и позднелатинское
patriota, употреблявшиеся для обозначения соотечественника или земляка, в позднейших европейских вариантах обрели новый смысл: тот, кто предан делу собственной страны. Чувства и веру патриота выражает новое понятие — патриотизм.Арабское слово
ватан,употребительное с легкими нюансами в произношении в персидском, турецком и других исламских языках, черпавших свой концептуальный словарь из арабского, претерпело несколько иную трансформацию. Арабский глагол
ватапаозначает «проживать или пребывать где-либо», а также «выбрать место проживания» или «обосноваться». У существительного
ватапнет никаких отеческих или родовых коннотаций Jiaxpig или
patria, оно обозначает просто место жительства, которое может быть неисконным или временным. Обычно
ватап —это город, но может быть и деревней или, в расширительном смысле, провинцией, где расположен родной город или деревня. Форма множественного числа
автапобычно употребляется для обозначения провинций. Ал-Джурджани, автор XIV века, различает собственно
ватап, «родину человека, то место, где он живет», и
ватаппребывания, где человек проводит не менее двух недель, но не заводит постоянного жилья
[142]. Это очень далеко от древних и современных коннотаций Jiaxpig,
patriaи их эквивалентов в европейских языках.Несмотря на отсутствие политического содержания, слово
ватап— в значении просто дома или родины — способно вызвать множество сентиментальных ассоциаций, и классическая арабская и другие исламские литературы полны прозаических и стихотворных упоминаний о преданной любви к малой и большой Родине
[143]. Даже бедуины-кочевники чувствовали что-то вроде связи, эмоциональной сопричастности окружающим пастбищам, по которым они скитались в разные времена года. Одна из основных тем древнеарабской поэзии — ностальгическое чувство, возникающее у поэта при виде заброшенной стоянки, где он со своим племенем когда-то разбивал лагерь. Великий очеркист IX века Джахиз даже посвятил целую зарисовку любви к
ватап
[144], а поздний, и потому явно подложный, хадис даже приписывает Пророку изречение «Любовь к родине есть часть веры». Сирийский географ XIII века Ибн Шаддад начинает свой географический труд с родного города Алеппо и в оправдание приводит поэтические строки и предания, превозносящие любовь к
ватан
[145].Среднеазиатский тюркский поэт XV века, Алишер Навои, говорит даже о сражении за родину, но, что знаменательно, связывает это с понятием семьи:«Пока есть в нем жизнь, за семью и
ватапЧеловек будет сражаться изо всех сил»
[146].Еще один среднеазиатский текст того же времени повествует, как благочестивого суфийского шейха спросили: «Как может любовь к
ватапбыть частью веры, если неверные тоже любят свой
ватан?Так что же означает сей хадис?». На это шейх ответил, что когда некто переходит из мира созерцания в мир тьмы, он любит предыдущий мир, и эта любовь есть часть веры
[147].