Она совершенно справедливо подчеркнула, что рассказ «Красивой кожи» о нападении Эйрика на Альдейгьюборг недостаточно информативен, поскольку «термины, которыми обозначены места, подвергшиеся нападению, – borg, город, в значении укрепленного города, и kastali, от лат. castellum, отдельное укрепление, крепость, замок – довольно обычны в сагах, независимо от страны, где происходит действие» (Там же. С. 54). В рассказе «Круга земного» о Ладоге «различается обитаемая часть ее, обозначаемая термином staðr, и крепость – borg, судя по сообщению о сожжении ее – деревянная. Как и где было расположено и то и другое, остается, к сожалению, неясным» (Там же. С. 55).
Если еще в 1941 г. Е. А. Рыдзевская была вынуждена констатировать, что раскопками «земляного городища в Старой Ладоге никаких следов пожара, которые можно было бы отнести за счет набега 997 г.», обнаружено не было (Там же. С. 55), то данные, полученные за последние десятилетия, говорят об обратном.
Так, раскопками на Варяжской улице (на левом берегу р. Ладожки) установлено, что «все постройки II основного горизонта» и многие из построек III «обнаруживают следы гибели в огне». Уточню, что порубочные даты бревен, использованных в постройках III горизонта, приходятся на 951–995 гг.; перекрывающий его II основной горизонт тоже сложился в пределах X в. По мнению В. П. Петренко, «одно из этих бедствий связано с набегом норвежского ярла Эйрика» (Петренко 1985. С. 91, 92, 115).
Та же картина наблюдается и на Земляном городище Ладоги, где «плохо сохранившийся ярус XI» (после 980 г.) «гибнет в пожаре», связываемом исследователями (предложившими новую стратиграфическую колонку Земляного городища Ладоги) «с набегом на Ладогу ярла Эйрика в 997 г.» (Мачинский, Кузьмин, Мачинская 1986. С. 166).
Мотив о ярле Эйрике строится с учетом поэмы скальда Эйольва. Эйольв Дадаскальд (dáðaskáld
– букв.: «скальд подвигов, т. е. скальд, воспевающий подвиги») – исландец, скальд ярла Эйрика (годы правления 1000–1011), находившийся в его дружине, как полагают исследователи, не ранее чем с 1000 г. Поэма «Bandadrápa» («Драпа богов») сочинена в честь ярла Эйрика ок. 1010 г. Сохранилось 9 строф этого произведения. Тем с большим основанием мы можем говорить о достоверности саговой информации о нападении ярла на Ладогу, что она подкрепляется известиями скальда, современника событий.Кеннинги в висах. Богатый
– «хёвдинг, правитель» (имеется в виду ярл Эйрик). Огонь битвы – «меч». Устрашающий людей – обращение к ярлу Эйрику. Щедрый на имущество воитель – ярл Эйрик. Все Сюслы – Адальсюсла и Эйсюсла (см. Этногеографический справочник).В моем тексте – прозаический перевод скальдической висы. Блестящий образец поэтического перевода той же строфы, сохраняющего формальные особенности скальдического стиха, дала О. А. Смирницкая:
Прошел мечом землюВальдамара, смертиВрагов обрекаяВ побоищах, воин.Твердо знаю, в ГардахПовергатель ратейАльдейгье погибельУготовил, стойкий(КЗ. С. 153).
{i} в проливе Эйрарсунд, очистил он там четыре военных корабля от данов
(Fask); разорил он всю Адальсюслу и Эйсюслу, и там захватил он у данов четыре викингских корабля (Hkr); очистил от людей четыре корабля данов (Hkr: Eyjólfr dáðaskáld. «Bandadrápa»). – При том, что оба прозаических рассказа о военных подвигах ярла Эйрика (в «Красивой коже» и в «Круге земном») основываются на поэме скальда Эйольва, победа Эйрика над четырьмя датскими кораблями приурочивается в них к различным территориям и к разному времени: в «Красивой коже» она предшествует сожжению Ладоги, и происходит битва в проливе Эресунн, в то время как, согласно Снорри, Эйрик отправляется после сожжения Ладоги в эстонские земли и в районе острова Сааремаа захватывает четыре датских корабля. На основании этих расхождений исследователи по-разному реконструируют тот порядок, в котором исходно располагались строфы в поэме скальда Эйольва. Б. Фидьестёль подчеркивает, что в своем нынешнем виде поэма «Bandadrápa» имеет ряд лакун. Исследователь предполагает иной, нежели у Финнура Иоунссона, порядок строф, опираясь на изложение «Красивой кожи» (Fidjestol 1982. S. 1 Тб-177, 273). Надо подчеркнуть, что в скальдической строфе битва локализуется í eyja sundi («в проливе»), т. е., надо понимать, в Эйрарсунде (Эресунне), как и сообщает автор «Красивой кожи» (см.: Zilmer 2010. С. 110).{ii} Стаур (Staurr)
– либо о. Фемарн (см.: Zilmer 2010. С. 109–110), либо местечко Ставер на этом острове (Jesch 2001. Р. 207; Finlay 2004. Р. 131, note 363).