У Габриэля, видимо, было хорошее настроение, и он не обратил внимания на колкость Марии. Он тоже пришел взглянуть на жеребенка, и костюм его сейчас мало чем отличался от одежды простых слуг: расстегнутая почти до пояса белая рубашка, холщовые штаны, домотканые чулки, простые кожаные туфли без пряжек. Но даже в этом наряде, при его росте и широких плечах, он производил сильное впечатление. Мария почувствовала, что у нее в груди зарождается приятное теплое чувство, и ей все труднее осознавать, что они — смертельные враги.
— Хочешь посмотреть на столь нелюбезного сердцу Ричарда жеребца?
Ричард, нахмурившись, пробурчал что-то невнятное, и Габриэль рассмеялся.
— Только время рассудит, кто из нас прав… А пока пусть решает Мария. Смею я надеяться, что ты еще раз согласишься со мной?
Ричард не дал ей ответить.
— Конечно, время покажет, что прав я. Куда годится такой конь? Он слишком мал для того, чтобы возить тяжести, и ни один англичанин не захочет ездить верхом на таком худосочном животном, — произнеся все это, Ричард повернулся к ним спиной и зашагал прочь.
Габриэль повел Марию к стоящему невдалеке от конюшни загону. Был жаркий солнечный день, и, поглядев с беспокойством на непокрытую голову Марии, он сказал:
— Если ты собираешься часто выходить из дома, попроси Нелли найти тебе какую-нибудь шляпу.
— В этом нет нужды, — мягко проговорила Мария, обрадовавшись ни к чему не обязывающему разговору. — Я провожу в доме большую часть дня. Сегодня мне впервые разрешили отойти так далеко.
— Нелли не перегружает тебя работой? Ты не устаешь? — озабоченно спросил Габриэль.
— Нет-нет! Нелли очень добра ко мне, да и все остальные тоже.
Они подошли к узкому загону, огороженному жердями. Легко приподняв Марию, Габриэль поставил ее на одну из толстых перекладин.
— Вот это и есть Фролик — отец того жеребенка.
Что скажешь?
Как будто понимая, что его рассматривают, изящный гнедой жеребец встал перед ними на дыбы. Разглядывая его волнистую гриву, длинные стройные ноги, гордо посаженную голову, огромные умные глаза, пристально смотревшие на нее, Мария подумала, что никогда раньше не видела такой красивой лошади. Шея выгнута дугой, хвост высоко поднят — конь ловко перебирал своими длинными ногами, словно давая представление присутствующим. Затем, неожиданно заржав, ускакал в дальний конец загона.
— Вот потому-то я и спарил их с Пандорой. Если жеребенок унаследует быстроту и изящество отца, а размерами пойдет в мать, я буду просто счастлив. А ты что скажешь?
— Он очень красив! И такой резвый! — Глаза ее горели от удовольствия.
— А ты хотела бы на нем покататься? Он слишком мал для наших мужчин и слишком резв для Нелли…
Такое предложение было для Марии полной неожиданностью, и она повернулась к нему так резко, что Габриэлю пришлось поддержать ее, чтобы она не упала. Он ухватил ее за талию.
— Ты и вправду позволишь мне проехаться на нем?
— Оказывается, существует много вещей, которые мне хотелось бы разрешить тебе, — сказал он странным тоном.
Только сейчас она ощутила его сильные руки на своей талии и отвела глаза в сторону. Как хорошо было бы склонить голову на его плечо! А губы, его нежные и ласковые губы, они совсем рядом!
Его руки крепче обвились вокруг ее стана, и, не в силах больше противиться, Мария подняла на него глаза.
— Мария… — хрипло прошептал он, и взгляд его остановился на ее приоткрывшихся губах.
Она качнулась в его сторону и.., услышала громкий голос Ричарда.
— Габриэль! — кричал он, стоя около конюшни. — Пришло письмо от Зевса!
Вздохнув, Габриэль выпустил ее из своих объятий.
— Надо будет как-нибудь поговорить с Ричардом о его бестактном поведении, — пробурчал он, смущенно улыбнувшись.
— Он только выполняет свои обязанности, — сказала Мария, соскакивая с ограды. — Может быть, это важное послание… Не случилось ли чего у Зевса? Ведь после отъезда в свое поместье они с Пилар так редко дают о себе знать.
— Думаю, что нет, — ответил Габриэль спокойно. — Скорее всего он пишет, что принимает мое приглашение и приедет погостить во вторник.
Лицо Марии засветилось радостью.
— А Пилар? — Она вопросительно посмотрела на него. — Она приедет вместе с ним?
— Думаю, что да, ведь я пригласил их обоих погостить здесь немного, — сказал он, улыбнувшись.
Лицо Марии приняло настороженное выражение. Она подозрительно посмотрела на Габриэля.
— А где ты собираешься их поселить? В доме только две подходящие спальни — твоя и моя. Невинная улыбка осветила его лицо.
— Я думаю, можно сделать некоторую перестановку… В конце концов, у меня такая большая кровать, а ты такая маленькая…
Глава 5
Мария нахмурилась, чтобы скрыть свою радость, и отвела взгляд, рассматривая буйную зелень растущих неподалеку тропических деревьев.