Читаем Испанская связь полностью

Я чувствовал, как тяжелый воздух мягко движется позади меня, донося до меня аромат свежих лимонов. Я обернулся и увидел стройную, темноглазую, темноволосую девушку лет двадцати пяти, с почти люминесцентной бледно-белой кожей, которая свойственна кувшинкам.

«Джордж», - сказала она по-испански. Это было похоже на «Хор-хэй».

"Хуана?" - сказал я, правильно произнеся его на полпути между «h» и «w».

Она протянула руку. Я возьму это. Затем я указал на столик у стены.

Мы подошли. Она была изящной, чистой и очень женственной. Ее тело было гибким и красивой формы. Ее ноги тоже. "Старый добрый Ястреб!" Я подумал. Как нехарактерно для него!

Мы сели.

Она заказала чай со льдом, устроилась в кресле и наклонилась вперед, ее глаза сияли. "Теперь. Что все это значит?"

Я покачал головой. «Понятия не имею. Мой начальник в Вашингтоне проинструктирует нас».

"Когда?"

"Сегодня ночью."

Ее лицо было пустым. «Но это означает, что нас сегодня здесь не будет»

"Es verdad".

Ее рот приоткрылся. «Тогда не будет времени для…» Она резко закрыла рот.

"Что, Хуана?"

Ее лицо было розовым. "Мне он olvidado".

«У тебя короткая память», - сказал я и допил свой писко сауэр. «Прекрасный aguardiente», - подумал я. Когда-нибудь мне придется посетить Писко, Перу.

Я встал. «Собирай чемоданы, Хуана. Мы вылетаем следующим рейсом отсюда».

«Но ты должен кое-что знать о миссии…»

«Наркотики», - сказал я.

«Конечно, я о наркотиках»

«И Средиземное море. Мы едем в Испанию».

Ее рот образовал букву «о».

"Кататься на лыжах."

Она пила чай со льдом. "Не могли бы вы повторить это?"

Я так и сделал.

Потом она обманула меня. Ее глаза загорелись. «Ах! Конечно, Сьерра-Невада! Там, недалеко от Гранады, есть первоклассный горнолыжный курорт».

Я смотрел.

"Можешь ли ты кататься на лыжах?" она спросила меня.

Это был день для этого вопроса. "Да ты?"

«Очень хорошо», - безмятежно ответила она.

«И скромно», - подумал я. Я тихо сказал: «Мы будем баловаться».

Бармен наблюдал за мной. Я подмигнул Хуане, и она подмигнула в ответ. Она была красивой, изысканной, достижимой.

* * *

Когда мы вышли наружу, вспышка света, отражавшаяся от ствола винтовки, привлекла мой взгляд к черной дыре на его конце. Этот человек лежал плашмя на крыше из горячего толя через дорогу, и я знал, что он сосредоточил меня в центре прицела его прицела.

На мгновение я замер. Затем я отшвырнул Хуану в сторону и нырнул в противоположном направлении, к укрытию дверного проема. Выстрел прокатился по улице.

"Держись!" Я крикнул ей.

«Но Ник…»

"Тихий!" - прошипел я.

Я быстро встал и побежал к окну вестибюля. Прикрывшись, я выглянул в окно. Я снова поймал блеск ствола винтовки. Мужчина все еще был на крыше галантерейного магазина.

Когда я подошел к своему ружью, он поднял винтовку и снова выстрелил. Пуля вонзилась в деревянную конструкцию прямо над головой Хуаны. Теперь она ползла обратно в дверной проем. "Умница!" Я думал.

Когда я снова поднял глаза, мужчина исчез.

Я слышал бегающие ноги. Я заглянул в пыльное окно и увидел человека в черном костюме, выходящего из магазина на улице и смотрящего вверх на то место, где нас поджидал снайпер.

Я выбежал из отеля, махнув Хуане, чтобы она оставалась внутри, и поднялся по лестнице галантерейного магазина по два на верхний этаж.

Я опоздал. Он ушел.

На крыше ничего не осталось, кроме множества мексиканских окурков и сомбреро, купленного двумя днями ранее в магазине внизу.

«Иностранец», - сказал владелец магазина, мужчина с толстым животом и улыбающимся лицом. Гонсалес.

"Турист?"

"Да".

"Вы можете описать его?"

Гонсалес пожал плечами. «Примерно твоего роста. Каштановые волосы. Карие глаза. Худой мужчина. Нервный».

Это все.

Я отвел Хуану в сторону в вестибюле отеля, пока мы ждали, когда такси заберет нас и отвезет в аэропорт.

«Он был здесь два дня назад», - сказал я ей.

"Так?"

"Как давно ты здесь?"

Тур."

"Думаешь, он понял, кто ты?"

Ее глаза сузились. Она восприняла это как оскорбление. Она была латинкой, красива и полна огня. "Я так не думаю!" - возмущенно сказала она.

Я не считал это оскорблением.

«Над чем вы работали до того, как с вами связались по поводу этого задания?»

«Капля наркотика».

"Разбить это?"

Она кивнула, опустив глаза.

"Все это?"

"Да." Ее подбородок вызывающе вздернулся.

"Один ушел?"

«Может быть, и так», - уклончиво сказала она.

Я повернулся и выглянул в дверной проем наверху галантерейного магазина.

«Да», - согласился я. «Я думаю, может быть так».

Ее лицо скривилось от ярости.

Я схватил ее за локоть. Такси приехало. Счастливчик Ник. Спасено компанией Ensenada Taxicab.

«Пойдем, Хуана. Следующая остановка, Вашингтон, округ Колумбия».

Очень авторитарный. Очень властно.

Она кротко забралась в такси, сверкая красивым кусочком бедра. Но я этого почти не заметил.

Два

Хоук сидел за консолью панели управления кинозалом AXE, нажимая кнопки и настраивая диски. Одна кнопка для звука. Одна пуговица для лент. Одна кнопка для пленки 16 мм. Одна кнопка для прямой трансляции. Одна кнопка для старого черно-белого фильма.

Одна кнопка для слайдов. Или, если вы хотите дать отдых глазам, одну кнопку для мягкого женского голоса, озвучивающего оценки интеллекта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Александр Остапович Авдеенко: Над Тиссой 2. Александр Остапович Авдеенко: Горная весна 3. Александр Остапович Авдеенко: Дунайские ночи 4. Тихон Данилович Астафьев: Гильзы в золе (сборник) 5. Сергей Михайлович Бетев: Без права на поражение (сборник) 6. Валерий Борисович Гусев: Шпагу князю Оболенскому! (сборник) 7. Иван Георгиевич Лазутин: Черные лебеди 8. Юрий Федорович Перов: Косвенные улики (сборник) 9. Вениамин Семенович Рудов: Вишневая трубка 10. Борис Михайлович Сударушкин: По заданию губчека 11. Залман Михайлович Танхимович: Опасное задание. Конец атамана 12. Виктор Григорьевич Чехов: Разведчики 13. Иван Михайлович Шевцов: Грабеж                                                                        

Александр Остапович Авдеенко , Вениамин Семенович Рудов , Виктор Григорьевич Чехов , Иван Георгиевич Лазутин , Сергей Михайлович Бетёв

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы