Читаем Испанские каникулы полностью

— Мне очень жаль, что с вашей работой так получилось, Филипп, — сказала Аманда, взяв бокал.

— Спасибо, — отозвался Филипп. — И мне тоже было жаль. Но теперь… — Он улыбнулся. — Теперь я изрядно приободрился.

— В самом деле? — недоверчиво поинтересовалась Аманда. — Что ж, хорошо.

— Филипп преисполнен всяческих планов, — сообщила Хлоя. — Он собирается сделать из этого увольнения лучшее событие в своей жизни.

Хью несколько мгновений разглядывал свой бокал; сердце его глухо билось, преисполненное опасения и дурных предчувствий. Потом он призвал на помощь все свое мужество и поднял взгляд.

— Возможно, Филипп подкинет несколько идей и мне? — непринужденно произнес он.

— Идей насчет чего? — спросила Аманда.

— Насчет того, как сделать увольнение лучшим событием в своей жизни.

— Увольнение? — Аманда издала короткий смешок. — Хью, что ты такое…

Она умолкла, заколебавшись.

Хью оглядел лица присутствующих и пожал плечами.

— Не хочешь же ты сказать… — начал Филипп.

— Они избавились и от тебя тоже! — выпалила Хлоя во внезапном озарении, и в голосе ее промелькнула нотка триумфа. — Они тебя уволили, да? Принялись уже и за своих?

— Им не пришлось от меня отделываться. — Хью снова оглядел присутствующих. — Я отказался от должности.

Воцарилось потрясенное молчание.

— Что? — Аманда сглотнула. — Что ты сделал?

— Ушел с работы. — С этими словами Хью почувствовал, как его заполняет веселье. — Я сегодня позвонил им. Сказал, что увольняюсь.

— Это… это очередная шутка, — неуверенно произнесла Аманда. Она бросила подозрительный взгляд на Дженну. — Ведь правда?

— Это не шутка. — Хью резко выдохнул. — Аманда, я же сказал тебе: я хочу изменить свою жизнь. Я слишком много времени проводил вдали от детей и от тебя… я поставил работу на первое место, а все остальное — на второе. Теперь я хочу переставить на второе место работу.

— Я не верю, — слабым голосом произнесла Аманда. Она тяжело опустилась в кресло. — Я просто не верю.

— Если ты это из-за сегодняшнего, то зря, — сказал Филипп. Вид у него сделался удрученный. — Хью, что бы я там ни думал о ПБЛ, ты сделал для меня все, что мог. Я же слышал — ты изо всех сил заступался за меня. Потому если это как-то связано…

— Отчасти — да, связано. — Хью взглянул Филиппу в глаза. — А отчасти я просто осознал, что моя жизнь не такова, как мне хотелось бы.

— Ни у кого жизнь не такая, как ему хотелось бы! — воскликнула Аманда. — Ты что, думаешь, я живу так, как мне хочется? Это еще не значит, что надо все бросать, отказываться от работы…

— Я не бросил все, — возразил Хью. — Я ухватился за то, что по-настоящему важно, пока не потерял это окончательно.

— Как человек, только что оставшийся без работы, я думаю, что ты свихнулся, — сказал Филипп. — Просто-таки свихнулся. — Он расплылся в улыбке. — Но если это то, чего тебе хочется… что ж, удачи!

— Множество нянь на этом месте согласились бы работать даром, — весело сказала Дженна. — На всякий случай уточняю: я не из их числа. — Она подняла бокал с вином. — За вас, Хью. Для такого шага нужно иметь характер.

— А ты как думаешь, Хлоя? — спросил Хью и поднял голову, чтобы посмотреть ей в лицо. — Ты ничего не сказала.

Хлоя взглянула на него; на ее лице до сих пор заметны были следы гнева. Затем выражение ее лица смягчилось.

— Я думаю… что ты поступил правильно. Для тебя. И очень надеюсь, что этот шаг даст тебе то, чего ты желаешь.

— Спасибо, — откликнулся Хью. — Я тоже на это надеюсь.

— Отпуск идет все лучше и лучше, — заметила Аманда, уставившись в землю. — С виллой получился полный бардак. Дети болеют. Муж пьет. А теперь он еще и ушел с работы. — Она глотнула вина. — Что дальше?

— Ничего, — сказал Хью. Он подошел к ее креслу, поставил свой бокал на землю и обнял жену. — Теперь все изменится к лучшему, Аманда. Обещаю.

— Ну что ж, — после неловкой паузы произнес Филипп. — За тебя, Хью.

— И за тебя, Филипп.

Хью встал, и они подняли бокалы. Остальные, помедлив, последовали их примеру. Они выпили, и тут откуда-то издалека донесся крик. Все повернулись в ту сторону. К бассейну мчался Сэм, и вид у него был донельзя взволнованный.

— Эй! — крикнул он. — Никто не оставлял включенным кран в ванной?

— Я слышал, как вода лилась в ванну, — слегка нахмурившись, произнес Филипп. — Когда заходил на кухню. Но подумал, что все в порядке…

— Так вот, не все в порядке, — с плохо скрытым весельем произнес Сэм. — Пойдите и посмотрите. Скорее!

<p>Глава 15</p>

Зрелище было эффектное. Вода струилась по мраморной лестнице ровным, мощным потоком, превращая каждую ступеньку в миниатюрный водопад, а гладкую мраморную поверхность — в каток. У подножия лестницы она собиралась в светлое озеро, постепенно подступающее к дверям, у которых столпились постояльцы.

Несколько секунд царило потрясенное молчание, нарушаемое лишь каким-то странным шумом на заднем плане. Хлоя с обвиняющим видом повернулась к Сэму.

— Сэм, это что, вода? Она до сих пор льется!

— Я знаю, — сказал Сэм. Он увидел выражение лица матери и добавил, защищаясь: — Я думал, вам захочется взглянуть на это в процессе. Потрясающе, правда? Как она льется по ступеням…

Перейти на страницу:

Похожие книги