Читаем Испорченная полностью

Илар быстро вывел нас в нужное крыло. Вскоре мы уже стояли у дверей, что вели в покои королевы, но никто не решился первым открыть дверь. Я взглянула на нага, который пожал плечами, а потом резко толкнул ногой дверь.

Мы оказались в шикарном помещении. Первым делом я посмотрела на пустой трон и только потом начала обшаривать взглядом комнату. Мои подозрения оправдались. Лионы не было. А вот Дарен так и сидел на цепи. Измученный и еле живой. Я подскочила к нему, упала на колени и начала ощупывать оковы. Илар как всегда без слов пошел напролом и дернул на себя оковы. Магией его откинуло назад. Я же схватилась за голову, пытаясь найти решение проблемы. Вспомнила побег, который мы с Эридой устроили для нагов и постаралась расслабиться, прислушаться к себе. Сейчас, когда королева тратила все свои силы на то, чтобы отбиться от нагов, ее магия слабела. Главное дождаться момента, когда она даст сбой. Только тогда мы сможем освободить Дарена!

Илар этого не понимал. Он снова подошел и начал дергать цепь.

— Не трогай! ― закричала я. ― Отойди! Я скажу, когда надо будет дернуть!

Прикоснувшись к холодным рукам нага, я закрыла глаза, прислушиваясь к ощущениям. Я все еще чувствовала в нем жизнь, но пробудить Дарена не помог даже крик. Я трясла его изо всех сил, стараясь привести в чувство. Лиона измучила несчастного до крайней степени. Хорошо, что Илар вызвался мне помочь. В одиночку я бы ни за что его не дотащила до открытого океана.

В одно мгновение, миг, долю секунды я вдруг почувствовала слабость водной магии и закричала:

— Рви!

Илар тут же схватил цепь, напрягся всем телом и разорвал ее. Дарен открыл глаза и посмотрел на меня.

— Алира, ― шепнул он.

— Идем домой, ― ответила я и перекинула его руку через плечо. Илар подхватил его с другой стороны, и мы в спешке покинули королевские покои. Снова бежали, волоча за собой нага. Я опять заблудилась в коридорах, ведь никогда в них не бывала в отличие от Илара. Он вел нас, а я слепо ему доверилась, надеясь на то, что в его душе осталась хоть капля любви к своему народу, и он приведет нас в безопасное место.

Не успели мы добежать до тупика, как наги прорвали дыру в стене каким-то невообразимым оружием. Оно походило на узкую огненную колбу. Пламя распространялось по воде, что брызнула в коридор, медленно и тихо начиная течь по полу. Мы наткнулись на враждебные взгляды змеев и застыли.

— Сопроводите нас в Данакиль, ― я опустила голову, откинула волосы и указала на метку. ― Мы спасли Дарена.

Наги подвели нас к выбоине в стене, а потом посмотрели на Илара и перекрыли ему дорогу мощными змеиными телами.

— Плывите вверх, никуда не сворачивайте, ― распорядился один. Дарен оторвался от меня и из последних сил принял истинную ипостась. Нырнул в водяной поток и замер, ожидая меня, создавая из собранного воздуха пузырь, в котором я могла бы дышать. Я отрицательно мотнула головой, а затем повернулась и посмотрела на Илара. Его окружили со всех сторон. В шепоте нагов я различила приказ короля о том, что предателя необходимо уничтожать на месте. Они узнали Илара и собирались с ним расправиться. Заметила в змеиных глазах жажду расправы. Я же стояла в одном шаге от спасения, а Илар с улыбкой смотрел в мои глаза, и не пытался сопротивляться воинам или бежать. Начал шептать слова, которые я прочитала по губам:

— Я люблю тебя, Алира.

Мы многое с ним пережили вместе. Но, не смотря ни на что, мое сердце обливалось кровью, когда смотрела в его бездонные штормовые глаза и видела в них любовь и страсть. Я хотела бы помочь ему снова, но роковое предательство не оставило ему шанса на спасение. Он все же оступился. Я стояла и смотрела, как Илар падает в пропасть. Казалось, что даже воздух наполнился запахом скорой смерти. Наги не позволят ему выйти из Ульмы живым, убьют здесь и сейчас. Предатель получит по заслугам.

Я молча прощалась с Иларом, стирая с лица немые слезы жалости. Не могла больше смотреть в его глаза. Отвернулась и прислонила ладонь к губам, стараясь удержать внутри отчаянный крик боли. Дарен торопил меня, указывая вверх. Сглотнув тяжелый ком в горле, я набрала в легкие воздух и бросилась в пучину океана. Заставила себя не оборачиваться, чтобы не видеть расправы над нагом. Крепко обняла красного змея и зажмурилась до цветных разводов в глазах.

Глава 29

Перейти на страницу:

Похожие книги