Читаем Испорченная (ЛП) полностью

А потом ушла, затаив дыхание и глядя прямо перед собой, до тех пор, пока двери кухни не сомкнулись за моей спиной.

К счастью, вечер был довольно загруженным, и у меня не было времени подумать о Танке и его жутких зубах.

Я взяла короткие смены в расписании и записала их на Тришу, которая попросила выходной, чтобы провести время с родней откуда-то из Невады или Аризоны, или других жарких мест, где разводят лошадей. Я была благодарна за сокращенный рабочий день. В конце концов, у меня запланирован очень загруженный вечер.

За пятнадцать минут до окончания моей смены, я взялась за дополнительную работу, очень раздражаясь, что вместо лимонов, которые были мне так нужны, осталась лишь одна жалкая долька этого цитрусового в холодильнике за барной стойкой. Я огляделась по сторонам в поисках Грэйси и нашла ее возле столика, за которым до этого сидел Танк. Я не видела, когда он расплатился и ушел, но самое главное, что его сейчас не было, и скатертью ему дорожка.

Грэйси заметила, что я смотрю на нее, я показала последний лимон, как бы намекая, что пойду за новыми на кухню. Она кивнула, и я снова пошла на кухню, оставляя позади стойку на Грэйси, потому что Иган ушел на склад пятнадцать минут назад и до сих пор не вернулся.

— Лимоны, — произнесла я, заходя на кухню.

Калеб отрицательно покачал головой.

— В подвале. Я использовал последние сегодня утром, и у меня не было времени, чтобы восполнить запас.

— Черт возьми, Калеб…

Человек, смахивающий немного на медведя, лишь хмыкнул и дал мне ключ.

— И прихвати мне еще галлон шинкованной капусты, когда будешь там.

— Только если будешь хорошо себе вести.

Я бесшумно, благодаря моим черным кроссовкам, спускалась по каменной лестнице, ведущей в подвал. Не то чтобы моей целью было не шуметь, но, хочу заметить, несколько дней работы в баре сделали свое дело – идея прийти в комнату незамеченной стала моей второй натурой. И, черт возьми, услышав внизу голоса, я была ей благодарна.

Я попятилась в сторону лестницы, а затем спряталась в алькове, затаив дыхание, как будто это могло помочь мне слиться воедино с камнями и тенями. Один нерешительный шаг вперед и на этом все. Совесть подталкивала меня дать о себе знать, но не сильно. А затем она и вовсе замолчала, когда голоса стали громче, и я узнала их. Это был Танк. И он говорил с Иганом.

— … не было выбора, Иган. Ты же знаешь, игра.

— Я уже играл в эту игру.

— Товар не работает. Но ты заплатил. Все ведь по-честному?

Я нахмурилась, пытаясь вникнуть в разговор. Какой товар? Наркотики, что ли? Я достаточно много знаю о сделках, чтобы понимать, что чистота наркотиков на улице оставляет желать лучшего. Рэйчел вроде бы упоминала о финансовых проблемах паба? Если Иган был замешан в деле и пытался толкать наркотики, чтобы приносить пабу прибыль…

— Я достал тебе именно то, что ты просил. Это ведь не моя вина, что они не действуют, не так ли? Я сделал то, что…

— Ты меня, что ли обвиняешь?

— Конечно, нет. Но…

— Ты будешь возвращать деньги?

— У меня их нет.

— Но ты можешь их забрать?

— Да, да. Я знаю, где они.

— В пятницу. На восходе. Либо товар, либо деньги.

Танк вылетел прочь, и хотя я знала, что хорошо спряталась, сердце все равно забилось чаще.

Пятница.

Завтра.

Я не знала, что все это значило, но теперь я просто обязана была прийти сюда снова и узнать, чем все закончится.

ГЛАВА34


Переводчик: the_bird_in_flames

Бета-ридер: Liya

Я разрывалась между действием и бездействием, и, в конце концов, решила действовать с отчаянной смелостью, которая у меня предположительно была. Мне пришлось собрать все свое мужество в кулак, чтобы спросить у Игана, все ли в порядке. Он посмотрел на меня поверх бутылки текилы, которую держал в руках, а на его рыхлом лице появились морщины от подозрения.

— Что? А что может быть не в порядке? Ну, кроме Грейси, которая собиралась уволиться без предупреждения. Сегодня последний день и она сказала мне об этом только сейчас. Ты знала об этом?

Я покачала головой, надеясь, что выгляжу озадаченной.

— Так это все, что тебя беспокоит?

— А что? Это еще не все?

Я колебалась всего секунду, а затем, собравшись духом, пошла напролом:

— Я слышала тебя и Танка. Он, кажется, был очень зол. И…ну, все выглядело так, будто он пытался втянуть тебя во что-то незаконное, — Иган не был похож на человека, который держит под столом наркотики на продажу, но сказать по правде, меня бы уже ничто не удивило. Не то чтобы я собиралась предъявить обвинения дяде Алисы. Лучше разыграть карту «Тебя во что-то вовлекли?» и посмотреть, смогу ли я пролить свет хоть на часть всей правды, – Я подумала, что, возможно, тебе нужна помощь.

Мгновенье он выглядел испуганным, затем страх сменило смущение. А потом Иган и вовсе разразился смехом.

— Черт побери, девочка, наверное, все выглядело так, будто мы тут героин собираемся местным толкать. Да и самоуверенное поведение Танка тоже, наверное, сыграло свою роль.

Я часто заморгала, ошеломленная его прямотой.

Перейти на страницу:

Похожие книги