– Он считает, что они куда интереснее Ферстленда, и жаждет вернуться туда вновь, когда я перестану в нем нуждаться.
– Я слышал, на вас напали ваши же псы. Лекари выяснили, что это была за болезнь?
Шпионы были повсюду. Ранее советники короля редко интересовались делами лордов и не тратили время на то, чтобы выяснить, кто на кого напал и кто из младших братьев вернулся или покинул свои владения. Клейс Форест предпочитал совать свой нос всюду. С одной стороны, это несколько раздражало, с другой – его нельзя было не похвалить за подобное рвение.
Воспоминания об ужасном дне крепко засели в памяти правителя Династии. Он помнил, как зубы сомкнулись на его руке. Ничто не предвещало подобного исхода, однако псов словно прокляли Боги. Послушные ранее помощники на охоте, казалось, выбрали Рогора своей целью, его рыцари превосходно защищали своего лорда, однако, пока они отвлеклись на собак, кони ворвались в ряды сражающихся, и северный правитель, упавший после очередного покушения, получил серьезные травмы. Лекари уверяли, что его кости срастутся как положено и Рогор оправится, однако он прекрасно понимал, что даже небольшая прогулка на лошади теперь для него малодоступна.
– Все закончилось в один миг, как и началось. Лекари и Гроссмейстер долго изучали убитых зверей и тех, кого удалось загнать в хлев. Но они не обнаружили ничего. У нас уже случалось, что змеи заползали греться в стойла и распугивали лошадей. Быть может, и в этот раз их напугало змеиное гнездо?
– Змеи в столь холодное время? Милорд Холдбист, я не знаток северных змей, но предполагаю, что они размножаются в другое время года. А есть еще версии?
– Да. Также Гроссмейстеры из Цитадели предположили, что это крысы. Вероятно, псы наелись зараженных чем-то крыс, а лошадей грызуны искусали.
– Вполне логичное предположение. А как обстоят дела сейчас?
– Все как и должно быть. Животные ведут себя, словно ничего не происходило и ни одного нападения более не случалось.
– Я рад, что все обошлось. Если вы не возражаете, ваши лекари могли бы прислать в Цитадель и сюда, в Санфелл, свои наблюдения? Если это повторится, надо быть готовыми.
– О да, разумеется, Ваше Высочество, всенепременно.
– Благодарю вас. Милорд Холдбист, вам не требуется отдых?
Рогор прихрамывал, он и сам чувствовал это. Видно, со стороны он выглядел еще более жалко.
– Да, пожалуй. Не возражаете, если мы немного постоим?
– Разумеется.
Они замолчали. Правитель севера старался отдышаться и привести мысли в порядок. Клейс же о чем-то думал и смотрел вдаль, на озеро. До него осталось всего три сотни шагов. Несколько крытых беседок у берега предполагали наличие скамей, а значит, там можно будет посидеть и перевести дух.
– Мне значительно лучше. Пройдемте?
– Полагаю, милорд Холдбист, вам следует отдохнуть в беседке, прежде чем мы отправимся дальше. Вы сможете дойти? Быть может, обопретесь на меня?
– Вы очень великодушны, Ваше Высочество, но, думаю, я справлюсь самостоятельно.
– Ваше здоровье, как бы вы ни отрицали этого, не столь прекрасно, как ранее. Однако вы проделали долгий путь сюда, в Санфелл. Вы ведь решились на это не только чтобы преподнести дары, верно? Что подтолкнуло вас пересечь весь Ферстленд?
Наконец-то Клейс перешел к сути вопроса.
Форест отличался от своих братьев – он оказался куда более терпеливым, явно был разумнее и хитрее Райана, хоть и был младшим в семье, и держался с учтивостью короля. Жизнь в столице изменила его. В первую встречу с регентом, когда еще был жив Гийер Старскай, Рогор запомнил юношу иначе, теперь же он походил скорее на Редгласса, нежели на представителя своего рода.
– Да, вы правы. Я прибыл не просто так… – Следовало придумать, как перейти непосредственно к самой проблеме, но неприятные ощущения отвлекали.
– И я, вероятно, знаю, что вас привело, милорд Холдбист. Все ваши отпрыски, кроме дочери, уже нашли себе спутников жизни. Леди Риана, насколько я помню, была обещана Лассу Флейму, верно?
– Вы удивляете меня своей осведомленностью.
– Приятно слышать. Но теперь, милорд Холдбист, сколь я могу помнить, Ласс Флейм обручен уже с другой. К этому привел неосмотрительный поступок лорда Зейира Флейма. Последние, кажется, лет восемь лорд Ласс Флейм находится у Утоса Слипингвиша. Лорд Утос решил убедиться, что теперь на его земли не будет покушений. Наследник лорда и его единственный сын – это достаточный аргумент, не так ли? А чтобы Ласс, пусть и формально, не считался заложником, его не стали венчать ни с одной из дочерей лорда Утоса, а дали ему право выбрать из трех прекрасных леди ту, что придется по душе. Насколько я помню, ему приглянулась леди Кейдс Слипингвиш – я слышал, что они много времени проводят вместе.
– Меня интересует, откуда вы знаете столько подробностей, Ваше Величество?
– Я весьма любознательный. Кроме того, я осведомлен, что свадьба должна состояться в конце следующего сезона.
– Настолько любознательны?
Клейс Форест засмеялся.