Меня удивило, что я вспомнила это так, как будто он сказал это десять минут назад.
— Ты не понимаешь, — сказал он, но я этого не слышала.
— Что я понимаю, так это то, что у тебя есть девушка, с которой ты действительно должен быть. София не из тех, кто спокойно относится к тому, что их игнорируют. Я удивлена, что ты не поехал с ней в отель.
С этими словами я попрощалась, протопав через короткий холл, который вёл в главную комнату, и бросила свой форменный жакет на кровать. Я дёрнула за шарф на шее, чтобы расстегнуть верхнюю пуговицу рубашки. Мне нужно было отдышаться.
— Во-первых, она не моя девушка и не управляет моими передвижениями.
Слишком поздно я поняла, что должна была захлопнуть дверь у него перед носом. Я повернулась к нему лицом, чувствуя, что в любую минуту могу сорвать куш.
— Забавно, я не могла сказать, какое большое впечатление произвела на меня её обёртка.
— Больше похоже на статическую привязанность, — пробормотал он, или мне так показалось.
— Называй это как хочешь.
— Ревнуешь?
Мне захотелось стереть ухмылку с его лица.
— Из-за чего? Что ты такой же, как все остальные мужчины? — сказала я.
Его смешок был полон всего, что не имело отношения к юмору.
— Я мог бы сказать то же самое, ваше высочество. Я думал, что ты принадлежишь человеку, который оплатил твой чартер в Нью-Йорк. Но то, что я увидел с этим пассажиром, говорит о том, ты возьмешь того, кто предложит самую высокую цену.
У меня не просто отвисла челюсть, я шагнула вперёд и сделал то, что хотела. Я отвесила ему пощечину, причём сильную.
— Меня не купишь, придурок, — сказала я.
Грант поймал мою руку прежде, чем я успела отдернуть её. Он потянул, и я прижалась к нему.
— Хорошо, это всё, что мне нужно было услышать.
Его рот обрушился на мой, и я была не в силах не растаять, застигнутая врасплох.
Мои чувства вернулись в норму, когда мы услышали стук в дверь.
Глава 18
Грант
Слишком быстро она выскользнула из моих объятий, и я остался холодным, но пылающим от ярости на того, кто помешал нам.
Я был на грани того, чтобы сказать ей не обращать на это внимания, но Джоли уже распахивала дверь.
Когда я увидел кто это, я подумал, что у девушки на мне маячок.
— София, — сказала Джоли.
Женщина, о которой шла речь, не заметила меня, пока не протиснулась мимо Джоли.
— Грант, — произнесла София, посмотрев на меня, прежде чем повернуться и свирепо посмотреть на Джоли, которая подошла и встала рядом со мной. — Что ты здесь делаешь?
Невозможно было не заметить насмешку, когда её полный ярости взгляд снова остановился на мне.
Джоли скрестила руки на груди:
— Реальный вопрос в том, чего ты хочешь?
Чёрт возьми, я не должен был находить упрямые и язвительные замечания Джоли чертовски сексуальными, но я находил.
— Я хотела поговорить со своей сестрой, — сказала София, взорвав мой грёбаный мозг.
— Сестра, — эхом повторила Джоли, как будто украла это слово из моей головы. — Действительно удобно, что ты впервые признаёшь наше кровное родство.
София передразнила Джо и скрестила руки на груди.
— А я не должна. Потому что ты, Джо, — усмехнулась она, — не можешь позволить мне ничего иметь. Сначала ты украла Нану, а теперь забираешь моего парня.
Мои зубы сжались, когда я заговорил:
— Мы не вместе.
— Заткнись, — сказали они обе, прежде чем их взгляды встретились, как ядерные заряды, направленные друг на друга.
— Во-первых, я не крала бабушку, — защищалась Джоли. — Тебя приглашали на все каникулы, в которые я ездила.
— Да, как будто мама действительно хотела, чтобы я путешествовала с папиным грёбаным ребенком.
Руки Джоли сжались в кулаки, и я приготовился встать между ними.
— Твои родители разошлись, когда папа и моя мама сошлись.
— Больше похоже на перепихон. Какая мать, такая и дочь. Ты украла моего парня.
Мой протест против использования Софией слова
Джоли шагнула вперед:
— Я никого не крала.
— Правда? Потому что у него на лице твоя помада.
София указала на меня, и я поднёс руку ко рту, когда повернулся, чтобы посмотреть на себя в декоративное зеркало, висящее на стене. Конечно же, помада была размазана по моим губам.
В воздухе что-то изменилось, и София почувствовала это. Она направилась к двери, или мне так показалось. Она остановилась возле внутреннего телефона.
— Пришло время тебе пожинать последствия своих действий. Тебе следовало бы лучше знать, Джоли, что в твоей комнате не должно быть неженатого мужчины.
Она подняла трубку, когда мы с Джоли двинулись, чтобы остановить её.
— Не смей, — сказали мы с ним одновременно.
Мы опоздали, когда она заговорила в трубку.
— В этой комнате происходит что-то неподобающее.
Я бросился к телефону и нажал на кнопку вызова с опозданием на секунду, завершив вызов.
— Ты ошибаешься, — сказал я, хотя было уже слишком поздно.
— Ошибаюсь в чём? В том, что тебе нравится трахать сестёр?
— Он не знал, — произнесла Джоли. — Когда ты кому-нибудь говорила, что у тебя есть сестра?
— Наполовину, — выплюнула София. — Не то, чтобы это имело значение. Его не должно быть здесь. Ты не замужем.