Читаем Исповедь жертв (СИ) полностью

- Да ты точно двинулся. Хватит шуток, погнали. У нас мало времени.

- Мне нужно разобраться с одним делом…

- Мы уже неделю разбираемся с одним делом. И слава Богу, что этот маньяк грохнул еще одного, не то мы бы тебя никогда отсюда не вытащили, - видя, что слова не произвели эффекта, лейтенант обратился к мисс Уилли. – Это вы промыли его мозги?

- Это решение мистера Фитцжеральда, а не мое, - парировала женщина. – Официально он прошел нужный курс реабилитации, подозрения с него сняты, учитывая особенность его психи и сверхспособностей мы бы конечно могли оставить еще на временное содержание, но заслуги детектива перед городом помнят все. И с раннего утра поступил звонок от мэра с просьбой ни секунды не задерживать мистера Фитцжеральда.

- Что случилось? – уже спокойно спросил Митч, пока Курт уселся на диван, предполагая долгий разговор.

- У меня нет никакой болезни. Как я понял мои способности эволюционировали, и те, кто умер приходят ко мне. Но я никак не пойму – чего они хотят от меня. Мне до сих пор не понятно, почему именно замешанные в этом деле жертвы приходят ко мне, а не какой-нибудь старик из Аризоны. Вот чтобы во всем этом разобраться мне нужно время и наставник. А тут достаточно и первого, и второго.

- Послушай, - уже с серьезным выражением лица, обратился Митч, смотря в глаза Алексу. – Мне по барабану на твои сверхспособности и твой дар. Повремени с этим, старина, сейчас нам нужен матерый детектив, способный без всякой телепатии разобраться в происходящем дерьме. А дерьмо происходит. В психушку мы тебя запрятать успеем. После этого дела, обещаю я сам буду ходатайствовать о твоем закрытии. А сейчас пойдем.

Спустя пять минут наша троица уже двигалась в сторону многомиллионного города. Митч, пользуясь разгруженностью дорог, практически не спускал ноги с педали газа.

- Если даже вылетим в кювет, то эта детка все равно нас вывезет, - смеясь, говорил водитель.

- Что можете рассказать о своих видениях, детектив? – обратился пассажир, сидящий впереди.

- Они приходят где-то в три ночи, видения бесцветные, как туман, и с их приходом я начинаю мерзнуть, будто оказываюсь в морозильной камере. Иногда призраки произносят непонятные фразы. Я чувствую, что они хотят что-то сказать, но не понимаю их. Мой брат…

- Чокнутый из Манхэттена, - пояснил Митч.

- Мой брат, тоже оказываясь в аду, иногда беседует с покойниками, но и те редко идут на контакт. А вы верите в призраков?

Только Алекс задал вопрос, как за окном Курт увидел Элизабет, махающему ему рукой. На ней буквально не было лица, словно ее заставляют приветствовать своего отца. Картина становилась еще устрашающей из-за окровавленного сарафана. «Вишневый сок пролили на белую ткань», - подумал про себя пассажир.

- Я верю в призраков, мистер Фитцжеральд, - произнес он. – Я за теорию энергии. Не может же источник, содержащий столько энергии, мыслей, идей, силы, прошлого опыта – просто исчезнуть.

- Это да, - подтвердил Алекс. – Какие планы, господа?

- Нужно навестить Шульца, - вступился Митч. – У него загородный дом, где он устраивает типа клоунады для богачей, а на самом деле развел бордель.

- А ордер есть?

- Кто нам даст ордер. Но если будет еще одно убийство, то думаю уже все равно за что уволят. Статья превышение полномочий звучит круче, чем за несоответствие занимаемой должности. Тем более с нами мастер переговоров. Один из самых тактичных детективов, которых я видел. Наверное, в Майами вас как-то по-другому воспитывают.

Глава 27

***

Перейти на страницу:

Похожие книги