Читаем Испытание полностью

– Таэль… – начал было герцог и прикусил язык, остановленный яростным предупреждающим взглядом. А затем произнес вовсе не то, что собирался: – Стучат, пора идти на ужин.

– Я готова, милый, – приторным голоском пролепетала тень, справившись наконец со своими трудностями, и ободряюще ему подмигнула, – предложишь мне руку?

– Разумеется, – озадаченно пробормотал Хатгерн, стараясь придать лицу подобающее такому случаю невозмутимо-вежливое выражение.

И втайне истово надеясь, что им не придется объяснять хозяевам замка пропажу серебряной вещицы.

За дверью их ждал тот же вампир, и на этот раз он не произнес ни одного слова. Мельком глянул на гостей и с самым безразличным видом сделал рукой короткий приглашающий жест. А затем важно и размеренно пошагал впереди, видимо даже не допуская мысли, что кому-то может прийти в голову не последовать за ним, а остаться в своей комнате или свернуть не туда. И правильно в общем-то считал: ни у кого из напарников не было ни малейшего желания отправляться изучать закоулки этого зловещего строения, тускло освещенного зеленоватым сиянием кристаллов.

В распахнутые двери просторной столовой вампир тоже вошел первым и, указав гостям на предназначенные им свободные места, направился к креслу, стоящему во главе стола, недвусмысленно давая понять, какой чести они удостоились. Теперь уже не оставалось никаких сомнений – никем иным, кроме как хозяином замка и главой семьи, этот вампир быть не мог.

– Спасибо, – с еле заметной ехидцей произнес вслед хозяину Хатгерн, сразу сообразив, что такому необычному почету можно найти всего лишь два объяснения.

Либо хозяин не доверял никому из своих домочадцев и беспокоился за жизни гостей, либо, наоборот, не доверял гостям.

Но едва герцог подвел свою спутницу ближе к столу, за которым молча и важно сидело около десятка вампиров обоего пола, и рассмотрел стоявшие на нем приборы и блюда, веселиться ему резко расхотелось. На длинной столешнице, застеленной черной скатертью и сервированной золотой посудой и букетами осенних цветов, еда стояла лишь напротив мест, предназначенных для них с Таэльминой. Обычная еда, человеческая. Блюдо с жареным гусем, окруженным яблоками и черносливом, корзинка с румяными булочками и несколько тарелок с закусками.

А перед вампирами стояли только золотые графинчики, бутыли темного стекла да высокие золотые бокалы.

– Приятного аппетита, – с холодной любезностью произнесла сидевшая напротив гостей немолодая вампирица с высокой прической из серебристых локонов, одетая в черное, скупо вышитое золотом платье, и небрежно отсалютовала гостям своим бокалом.

– Большое спасибо, – кротко и дружелюбно улыбнулась ей Таэльмина, следя за тем, как Хатгерн, обнаружив, что в зале нет служанок или лакеев, лично наполняет ее тарелку закусками. – Положи мне, пожалуйста, ножку.

Последние слова и лучезарная улыбка предназначались герцогу, и стиснувший от напряжения зубы Харн облегченно перевел дух. Не стала бы напарница так сиять, заподозрив нечто опасное. Хотя вполне могла и улыбаться ради того, чтобы обмануть бдительность вампиров, но в таком случае обязательно подала бы ему хоть какой-то знак.

– Спасибо, милый, – нежно проворковала Таэль, и герцог обнаружил, что в задумчивости положил ей на тарелку чуть ли не четвертинку тушки.

– Кушай на здоровье, тебе нужно поправляться, – ставя перед ней еду, улыбнулся он заботливо и взялся за вилку.

Алдер появился, когда напарники, ужинавшие в полной тишине, нарушаемой лишь коротким звяканьем наполняемых бокалов, уже чувствовали себя совершенно сытыми и с осторожным интересом посматривали на хозяев, пытаясь понять, была ли эта трапеза частью испытания или все еще впереди.

– Совет наблюдателей счел проверки, которые герцог Крисдано и его напарница прошли по пути сюда, вполне достаточными для того, чтобы считать их достойными нашего доверия, – сообщил вампир, едва усевшись за стол. Сделал несколько глотков из подвинутого ему бокала и добавил, глядя на гостей: – Поэтому старейшины нашего рода выдают вам свое согласие на получение последнего задания. Теперь вам осталось получить позволение от правителей остальных старших рас.

Словно ветерок пролетел по залу, снимая напряжение, висевшее над столом весь последний час. Расслабленно опустились плечи хозяев, дружно звякнули отодвигаемые ими бокалы. И даже зеленые кристаллы как будто начали светить ярче. Но никто не торопился вставать из-за стола, радоваться и поздравлять сородичей или гостей. Да и гости не торопились, посматривали на Алдера с чуть недоверчивой задумчивостью. Не спеша верить, будто он еще не придумал, какую можно извлечь пользу из неожиданно великодушного разрешения вампирских старейшин. Хотя ни Харн, ни тень не сомневались, насколько мнение совета зависело от доклада самого Алдера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заложница

Похожие книги