Читаем Испытание полностью

Всё ещё сладко зевая и потягиваясь, она глотнула кофе и, удивлённо посмотрев на него, спросила:

— Что это за чудо?

— Кофе по-персидски. С некоторыми добавками, — хитро усмехнувшись, ответил Араб.

— Ты должен меня научить, — тут же потребовала Салли.

— Обязательно научу. И не только этому.

— А чему ещё? — не сдержала проснувшееся в ней любопытство девушка.

— Многому. Я объездил почти весь мир и везде чему-то учился. В том числе и готовить блюда местных кухонь. Так что, у тебя есть шанс узнать, что такое шашлык по-карски, суп из акульих плавников и кофе по-восточному. И ещё многое другое.

— Оказывается, мне очень повезло, — улыбнулась Салли. — Сама того не зная, подцепила мужика, который не только стрелять и драться умеет, а ещё и готовит, как заправский шеф-повар.

— Поверь, это далеко не всё, что я умею, — рассмеялся в ответ Араб, целуя подругу.

— Верю и даже не сомневаюсь в этом, — улыбнулась в ответ Салли, отвечая на поцелуй.

— Скажи, пожалуйста, у тебя есть оружие? — неожиданно спросил Араб.

— Нет. Я же в отпуске, — ответила она.

— Но хоть удостоверение при тебе?

— Да, но что случилось? — насторожилась Салли.

— Ночью у нас были гости, — ответил он так, чтобы не напугать её.

— Кто?

— Наша старая знакомая всё с той же кучей своих электронных игрушек.

— И чего они хотели? — спросила она со странной интонацией в голосе.

— Могу только догадываться, но думаю, что это связано с моим исчезновением и твоей беременностью. Похоже, она решила использовать нас в качестве подопытных кроликов.

— Но, мы же не давали своего согласия, — слабо возмутилась Салли.

— А ей это и не нужно. Её изыскания важнее наших чувств и желаний. Всё остальное не имеет никакого значения. Ведь это всё ради науки, — ответил Араб так, что Салли невольно поёжилась. — Похоже, нам придётся в срочном порядке исчезнуть. Я должен спрятать тебя, и как можно скорее. Хотя, признаюсь честно, я удивлён настойчивостью нашего директора. Придётся напомнить ему, что я всегда сдерживаю данное слово, — мрачно добавил он, доставая из кармана трубку сотового телефона.

Набрав номер, он дождался ответа и спокойным, ровным голосом заговорил:

— Директор, похоже, вчера вы так и не услышали меня. Вам так надоело ваше кресло? Хотите отправиться на пенсию без выходного пособия? Если так, только скажите, и я вам это обеспечу.

— Араб, я прошу вас не делать поспешных выводов, — быстро ответил Сторм. — Люди были отправлены только для визуального наблюдения со стороны, но, очевидно, профессор Макгрегор решила превысить свои полномочия. Я немедленно с этим разберусь. Надеюсь, мы сможем мирно разрешить это небольшое недоразумение.

Араб специально включил на телефоне громкую связь, чтобы Салли сама могла услышать ответы директора.

— На этот раз агентство потеряло только оборудование и машину. В следующий раз будут жертвы. Не доводите дело до крайности, директор. Вы же знаете, я могу быть очень жестоким.

— Даю вам слово, Араб. Я разберусь с этой проблемой. Дайте мне пару дней, и я наведу полный порядок. Я не хочу терять людей.

— Просто держите их всех подальше от нас с Салли, и всё будет в порядке, директор. Не доводите дело до крайности.

— Я же дал вам слово, всё будет решено, — поспешно ответил Сторм, утирая чуть подрагивающей рукой выступившую испарину на лбу.

Он действительно слишком хорошо знал, на что способен этот человек. Стоило его как следует разозлить, и его агентству грозила самая настоящая война. А войне этот человек посвятил всю свою жизнь. Кроме того, узнав о том, что знаменитого в узких кругах пса войны преследуют, на его сторону встанут многие наёмники. Эти люди не всегда были друзьями, но корпоративная солидарность у них всегда присутствовала. Кроме того, если они узнают правду, по какой именно причине началась эта война, то дружно откажутся иметь с агентством дело. А это было чревато.

Положив трубку, Араб улыбнулся подруге и, задумчиво потерев шрам, медленно произнёс:

— Нам нужно время. Говоря о том, что должен спрятать тебя, я совершенно упустил из виду твоё положение. Нам нужно время. Но как только ты родишь, мы исчезнем.

— Но куда? — удивлённо спросила Салли.

— Найдём. В крайнем случае уедем к хранителю. На остров.

— И ты готов бросить свой дом, вещи и просто уехать? — недоверчиво спросила она.

— До недавнего времени все мои вещи умещались в одном большом чемодане. Только то, что мне по-настоящему дорого. Всё остальное можно купить на новом месте.

— Ты настолько не доверяешь директору? — задумчиво спросила Салли.

— В этой игре он не самая большая фигура. Вполне может сложиться так, что слушать будут больше нашу заклятую подругу, а не его. А уж она сумеет убедить всех вокруг, что нас просто жизненно необходимо заставить подчиняться.

— Ты считаешь, что правительство пойдёт на это? — всё так же недоверчиво спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пёс войны

Похожие книги