Читаем Испытание Кассандры (ЛП) полностью

— Вы следователь по делу Фалько? — пошла она в наступление.

— Да, — Тибулл не был уверен, что делать с этой маленькой женщиной, которая, очевидно, была ранена, но все-таки стояла перед ним.

— У вас есть ко мне вопросы?

Старшина Тибулл прочистил горло.

— Вы знали, что адмирал и старший лейтенант Фалько были связаны друг с другом?

— Были вовлечены в связь, да. Почти восемь циклов назад, — поправила его Кассандра.

— Как вы узнали об этом?

— Адмирал посчитал, что я должна узнать об этом после того, как Фалько несанкционированно проникла в нашу каюту.

— Когда это было?

— Я полагаю, что дней девять назад, возможно на один-два дня больше или меньше, многое произошло после этого.

— Вы обнаружили ее в каюте адмирала?

— Да.

— Что произошло тогда?

— Когда я ее обнаружила, она потребовала рассказать, что я там делаю. Так как это не ее дело, я отказалась ей говорить. Тогда она стала угрожать вызвать охрану. Я сказала ей сделать это, но предположила, что может быть ей сначала поставить в известность адмирала. Она позвонила ему в отдел коммуникаций, и он приказал ей уйти.

— Кто-нибудь может это подтвердить?

— Я могу, — сказал Куинн ему. — Я был на посту связи с адмиралом девять дней назад. Фалько позвонила и запросила защищенную линию. Адмирал приказал ей немедленно убраться из его каюты.

— Что она тогда сказала вам?

— Ничего. Она покинула кабинет.

— Тогда почему вы ее подозревали?

— Она ничего не говорила, но я узнаю ненависть, когда вижу ее в чьих-то глазах. Так же, как вижу сомнения в ваших, офицер.

— Вы уверены, что они не были вовлечены в связь в последние восемь циклов? — она почувствовала, что Уильям застыл позади нее.

— Да.

— Как?

— Потому что это то, что адмирал мне сказал.

— И вы верите ему.

— Да.

— Почему вы рассказали Лукасу о своих подозрениях по поводу Фалько, а не адмиралу?

— Я сказала адмиралу, что у меня есть «подозрения», как вы выразились, в ночь, когда она была в нашей каюте. Каюта теперь всегда под охраной.

— После бомбежки?

— Вы имеете в виду в медцентре? — она не могла понять, куда он клонит.

— Да, зачем было рассказывать Лукасу? — Кассандра посмотрела на Уильяма в замешательстве.

— Как только я поняла, что отравление Виктории и взрыв были направлены на меня, был только один человек, на которого я могла подумать, кто мог быть ответственным. Лукас был там, и я сказала ему о своих подозрениях, попросила разобраться.

— Какие отношения у вас с Лукасом? — спросил Тибулл.

— Мои отношения с… — она посмотрела на Уильяма. — Что все это значит? — она с уверенностью могла сказать, что Уильям был в ярости от вопроса, но позволил ей ответить. Она повернулась назад, и Тибулл оказался под прицелом пары сверкающих голубых глаз.

— Я встретила Лукаса Зафара, когда он разбил свой истребитель на Земле двадцать семь дней назад, — ее голос был жестким и резким. — Он пострадал, моя семья и я помогли ему. Он пробыл на Земле примерно три часа. «Спасатель» прибыл, чтобы спасти его, там было два пилота и адмирал, чтобы, как я полагаю, найти его и забрать. Пока они забирали Лукаса, нападавшие сбросили на Землю ядерную бомбу. «Спасатель» вернулся на «Возмездие» с Викторией и мной на борту. Земля была уничтожена. Лукас решил проконтролировать, как мы с Викторией устроились. Я считаю его хорошим другом. Он никогда не был для меня чем-то большим, кроме как сыном адмирала. Мой ответ на ваш вопрос о моих «отношениях» с Лукасом вас устроит, офицер Тибулл?

Тибулл прочистил горло.

— Да, благодарю вас.

— Будут еще вопросы? — потребовала Кассандра ледяным голосом.

— Нет. Нет, мэм. Спасибо за вашу помощь, — Тибулл заикался. — Адмирал, могу я получить ваше разрешение на доступ к вашему личному делу?

Уильям сузил глаза.

— Как главному следователю вам не нужно разрешение.

— Я знаю, сэр, но я спрашиваю.

— У вас есть мое разрешение.

— Думаю, что я готов начать свой допрос.

— Тогда вы свободны, — Куинн переводил взгляд с Кассандры на адмирала.

— Я побуду снаружи несколько минут, — сказал он, последовав за Тибуллом.

* * *

Уильям сократил расстояние, разделяющее их, и нежно погладил ее шею, покрытую синяками. Ее глаза все еще пылали.

— Ты очень хорошо справилась со всем этим. Я не думаю, что когда-либо слышал, чтобы Тибулл заикался раньше.

— Это была чушь собачья, Уильям. «Отношения» с Лукасом? Я тебя умоляю! — ее глаза спрашивали его. — Ты ведь никогда не думал…?

— Возможно, в самом начале, — его взгляд скрестился с ее. — Он ближе к твоему возрасту, чем я. Затем ты пострадала, — большой палец нежно ласкал ее щеку, где был синяк. — Я должен был убедиться, что ты в порядке. Когда ты ответила мне, я понял.

— Убедиться в чем?

— Что ты моя, моя спутница жизни, — он наклонился и поцеловал ее, Кассандра обняла руками его за талию.

— Я люблю тебя, Уильям.

— Я знаю.

В это время послышался стук в дверь, и в комнату вошел Тар, одновременно с этим в соседнюю дверь комнаты для допроса вошел старшина Тибулл.

— Они не могут нас видеть? — спросила Кассандра, когда подошла к окну и посмотрела на самодовольное лицо Фалько.

Перейти на страницу:

Похожие книги