Читаем Испытание любовью (СИ) полностью

Король не знал что ей ещё сказать в утешение. Жизнь на Земле для него была непонятной и очень далёкой.

- Нет, не обойдётся, - Агафьена резко ответила отцу, вытирая слёзы рукой. - Подлость и предательство сами собой не рассосутся, отец! А Эдуард поступил именно так! - продолжая всхлипывать, она сказала Максфуду.

- Если бы мой Кириллтолько взглянулна какую-нибудь молоденькую симпатичную девушку таким пошлым развратным взглядом, как Эдуард, то его мужское достоинство напоминало бы ему только о том, как ходить по нужде. А об этой красотке не осталось бы никаких воспоминангий.

- Ты слишком жестока и эмоциональна, Агаша! Ты не права! Он - мужчина! Он - самец и вправе выбрать себе новую самку! - снова стал убеждать её отец.

- Извини, но я другого мнения о разврате и о семье. Пожалуйста, свяжи меня снова с Землёй. Я ещё раз хочу взглянуть в лицо мерзавца! К тому же я очень виновата перед внуком! Может что-то новое пойму о жизни Арсюши?

- Но ты ещё очень слаба, Агаша! - стал возражать отец. - Я переживаю о твоём самочувствии.

- Не стоит, поверь! Всё будет хорошо, папа. Я сильная и я справлюсь! Сделай о чём я тебя прошу, пожалуйста, - стала умолять Максфуда и он сдался.

Король снова заблокировал двери, наложил купол тишины, намагичил билборд и достал артефакт из стола. Он прочитал над ним заклинание и Агафьена увидела, как нервно и недовольно разговаривает Арсений с отцом. Эдуард наклонил голову и ничего не отвечал сыну. Она понимала, что внук недоволен поступком отца и с ним соглашалась. Это было их общим позором!

- Как жаль, что мы не знаем о чём они говорят, - с болью, в сердцах обронила Агафьена. - Я ничего не могу понять из их диалога, - с грустью добавила она, пытаясь считать мысли Эдуарда.

У Агафьены ничего не получалось. Слишком большое расстояние было между ними.

Максфуд снова достал артефакт из стола и прочитал над ним заклинание.

Неожиданно Агафьена услышала, последние слова Арсения.

- Не знаю, простит тебя мама или нет, мне пофиг. Только я хочу тебе честно признаться. После выписки мамы из больницы я заберу её с собой, чтобы ты её не отправил на тот свет раньше времени. Ей туда пока рановато, она ещё не увидела своих внуков.

Агафья Арсеньевна ужаснулась от этой новости и прикрыла ладонью раскрывшийся рот. Значит её сын Эдуард своими гульками довёл её любимую невестку до больницы! - подумала она и со злостью посмотрела на мужчину.

- Ты сволочь! Подлец, - прошептала она Эдуарду.

- Успокойся, Агаша! Он всё равно тебя не слышит! - напомнил король.

- Отец! Ты должен помочь Иннесе стать на ноги! Я очень обязана ей. Она носилась со мной, как с родной матерью, выполняла все мои желания и капризы, - с мольбой попросила отца, заглядывая ему в глаза. - Я только сейчас поняла, что эта женщина значит для меня, - уверенно проговорила Агафья.

Отец внимательно посмотрел на дочь.

- Я хотела бы попросить у неё прощение, но знаю, что это невозможно, - с сожалением произнесла Агафья и бросила взгляд на билборд.

Эдуард был в кабинете один. Он сидел за столом, обхватив голову руками. Мужчина был в прострации и смотрел в одну точку.

- Допрыгался, поскакун? Не знал куда его пристроить? Теперь не знаешь что делать? - она злобно прошипела сыну сквозь зубы. - Я бы промыла тебе мозги, только жаль меня рядом нет!

Максфуд молча слушал односторонний монолог.

- Отец! Я очень благодарна невестке, - продолжила она, набирая воздуха полную грудь. - Пожалуйста, пошли лекаря, пусть он незримо вылечит мою невестку Я не желаю ей смерти и не хочу, чтобы она так рано ушла за грань. Эта добрая порядочная женщина достойна лучшего мужчины, чем мой Эдуард. Она должна жить и успеть порадоваться внукам и ещё познать полноценного женского счастья. Пожалуйста, сделай это для меня.

- Хорошо, Агаша! Я тебя понял и постараюсь исправить твои промахи. Садись и напиши ей письмо, - он намагичил чистый лист бумаги и ручку. - Я сделаю всё так, будто ты оставила своё послание пять лет назад. Попроси у всех прощение и ты увидишь, что тебе станет легче. Только продумай хорошенько текст, он должен быть немного пророческим. Я постараюсь исправить всё, что в моих силах, - отец тяжело вздохнул и убрал связь с Землёй. Разблокировал двери и снял купол тишины.

- О чём вы здесь шепчетесь? - в кабинет заглянула встревоженная Сисильям. - Лекарь доложил, что Агафьене плохо. Как ты себя чувствуешь, доченька?

- Всё хорошо, мамочка! Не волнуйся. Просто вспомнила о сыне, - с грустью и горечью ответила она матери.

Агафье не хотелось рассказывать из-за чего на самом деле ей стало плохо. Мать её просто не поймёт, а бередить вновь кровоточащую открывшуюся рану ей не хотелось.

- Хвала Богам! - облегчённо выдохнула мать и подняла вверх глаза.

Глава 13.

Арсений вышел из кабинета отца с гордо поднятой головой. Он не обернулся и не посмотрел в его сторону. Казалось, что он был очень спокоен, но это была только видимость спокойствия. Внутри мужчину трясло, как в лихорадке от перенапряжения и он сжимал вспотевшие ладони в кулаки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы