Читаем Испытание магией полностью

На краю рынка загорались костры. Торговцы опускали бамбуковые шторки, покупатели расходились. Одни направлялись к лесу, другие — к кострам. Потом я заметила Листа. Он сидел у костра вместе с тремя молодыми Залтана, держа на коленях миску с едой. Сквозь, струящийся над огнем горячий воздух с летящими искрами я видела, как он улыбнулся, засмеялся. Лицо моего старшего брата мгновенно преобразилось: сердитые складки разгладились, щеки приподнялись, выражение серьезности ушло, и даже квадратный подбородок как будто стал мягче. Лист показался лет на десять моложе.

Вдруг вспомнилось: Исав сказал, что Листу было восемь лет, когда меня похитили. Значит, он старше меня всего на два года. Я-то думала, что ему лет тридцать, — а выходит, что ему всего-навсего двадцать два.

Не раздумывая, я двинулась к брату. И тут же веселое выражение ушло с его лица, и он глянул с такой яростью, что у меня ноги сами собой остановились. Ну, и где же, спрашивается, мне ночевать?

Чья-то рука коснулась моего плеча. Я круто обернулась.

— Присаживайся к моему огню, — проговорила Лиственница и указала на маленький костерок возле своей торговой хижины.

— Вы меня приглашаете? А вдруг я иксийская шпионка? — Я пыталась пошутить, но прозвучало это куда более резко, чем я хотела.

— Тогда ты сможешь доложить вашему командору, что мои ткани лучшие в Ситии. А если ему захочется пошить, новую форму, чудесной иллиэйской расцветки, пусть пришлет, заказ.

Я вообразила всегда безукоризненно одетого командора Амброза, в пронзительных желто-розовых тряпках — и весело рассмеялась.

Лиственница оказалась гостеприимной хозяйкой: она вкусно меня накормила и пустила в свою торговую хижину переодеться. Выяснилось, что Орешка — ее лучшая покупательница, которая обшивает весь род Залтана.

Когда первые лучи солнца коснулись тростниковых крыш, я уже ожидала Листа, готовая продолжить наше путешествие. Утро было тихое, теплое. Я переминалась с ноги на ногу, стараясь поскорее привыкнуть, к новым штанам, похожим на юбку. Их нижний край ложился на мягкие кожаные башмаки. Лиственница уверяла, что в Крепости моя обувь не будет бросаться в глаза: только лесные жители предпочитают ходить босиком, а в Крепости порядки другие.

Наконец появился Лист. Притворившись, будто меня не заметил, он, двинулся к лесу по другую сторону рынка и зашагал по тропе. Отшагав два часа в полном молчании, я придумала себе занятие. Вытащив из чехла посох, я принялась на ходу тренироваться в выпадах и блоках. Сосредоточившись на ощущении дерева в руках, я привела свой мозг в состояние, в котором способна улавливать чужие мысли; Айрис утверждала, что именно так я черпаю из источника магической силы.

Желая испытать, как теперь управляюсь с магией, я мысленно ощупала ближайшее пространство. И первым делом наткнулась на холодную каменную стену. В смятении я шарахнулась и лишь потом сообразила, что натолкнулась на Листа: его мысли были наглухо запечатаны. Что ж, удивляться тут нечему.

Мысленно обогнув брата, я изучила мирный лес вокруг. Пробежалась по веткам вместе с бурундуком, который искал орехи. Застыла с молодым оленем, чьи чуткие уши уловили звук человеческих шагов. Удаляясь мысленно все дальше, я касалась множества разных лесных тварей. Интересно, как далеко я могу уйти от собственного тела?

Позади, в пяти или шести милях, я ощутила людей на рынке. Здорово! Порадовавшись своему достижению, я заглянула вперед: нет ли на нашем пути селения либо города? Однако мне попадались только звери да птицы, и я уже собралась прекратить разведку, но вдруг ощутила человека.

Стараясь не нарушить Этический Кодекс магов, я осторожно изучила его мысли, лежащие на поверхности. Охотник, подкарауливающий дичь, и к тому же не один.

Вокруг него было много других. Они притаились в зарослях прямо у самой тропы. Один сидел на коне, держа в руке меч. На кого же они охотятся? Любопытство заставило меня погрузиться в чужие мысли чуть глубже. А увидев образ «дичи», я мгновенно вернулась в свое тело.

Остановилась как вкопанная. Должно быть, я охнула, потому что Лист обернулся.

— Ты что там?

— Лес. В нем люди.

— Конечно. В лесу полно дичи, люди за ней и пришли, — объяснил Лист, будто дурочке.

— Это не охотники. Там засада. Они ждут нас с тобой.

Глава 5 

— Засада? — переспросил Лист, В прежде ровном голосе прозвучало удивление. — Чепуха. Ты же не в Иксии, — добавил он с едкой насмешкой.

— А зачем охотникам прятаться у самой тропы? — Я надеялась, что разумные доводы его убедят.

— Звери тоже ходят по тропам. Это удобней, чем продираться сквозь подлесок. — Лист двинулся, дальше. — Идем.

— Стой. Ты заведешь нас в ловушку.

Он обернулся и с усмешкой проговорил:

— Ну и отлично. Я с удовольствием пойду без тебя.

— Думаешь, я лгу? — в ярости, зарычала я сквозь зубы, будто зверь.

— Нет. Я полагаю, что ты подозреваешь все и вся, совершенно как северянка. — Его губы скривились, как будто Листу хотелось сплюнуть.

— По-твоему, я шпионка. Ладно, я ослаблю мысленную защиту, и ты сможешь сам увидеть, что нет.

— Я не умею читать мысли. Настоящие Залтана этого не умеют.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература