Читаем Испытание Ричарда Феверела полностью

– Да, вашему племяннику и моему кузену. Ричарду! Вашему спутнику, с которым вы приехали в Лондон. Вы же знаете – он женился? Обвенчался сегодня утром в Кенсингтонской приходской церкви, с особого разрешения, не то в половине двенадцатого, не то без двадцати двенадцать. Обвенчался и отправился провести медовый месяц на острове Уайт, прелестном местечке, где можно отлично прожить это время. Должен уведомить вас, что с вашей помощью, сэр, опыт сей удался!

– Ричард женился!

Гиппиасу приходили на ум какие-то доводы, которые должны были это известие опровергнуть, однако их надо было высказать вслух, а он был так всем услышанным потрясен, что мысли его спутались. Рука его, направившаяся было ко лбу, чтобы погладить оболочку этого вместилища разума, тут же бессильно повисла.

– Конечно же, вам все это было известно? Вы ведь так настаивали на том, чтобы его доверили вашему попечению…

– Женился? – Гиппиас привскочил – наконец-то он все понял. – Как, ведь он же еще не достиг совершеннолетия! Он же еще совсем ребенок.

– Все это так. Но тем не менее ваш ребенок женился. Приври как мужчина и заплати, что положено. И никаких помех. В нашей благородной стране достаточно того, что на вас брюки, и получить такое разрешение совсем просто. Интересы нравственности требуют, чтобы трудностей в этом отношении не возникало. Кто же вам поверит, что вы ничего об этом не знали?

– Черт знает что! Мерзкая шутка! Я бы предпочел, сэр, чтобы предметом ваших насмешек вы избрали кого-нибудь другого, – нахмурившись, буркнул Гиппиас и снова водрузился на диван. – Можешь успокоиться. Сегодня ты меня доконал.

Адриен сел в кресло; он принялся постепенно убеждать дядюшку, что все это действительно так, и завершил свои речи искусной концовкой. Он испытывал явное удовольствие от всех содроганий, в которые он того повергал; наконец Гиппиас все же ему поверил и, обливаясь потом, вскричал:

– Теперь становится понятным, почему он так вел себя со мной! Мальчишка, должно быть, адски хитер! Я это ощущаю… вот здесь, – он провел рукою по грудобрюшной преграде. – Мне не по силам этот мир дураков, – слабеющим голосом добавил он и закрыл глаза. – Нет, обедать я не могу. Есть? Как бы не так… Пообедаете без меня!

Вскоре Гиппиас ушел к себе, чтобы лечь в постель.

– Вот к чему приводят все наши тщательно продуманные планы! – раздеваясь, бормотал он. – Бедный Остин! – и уже после того, как голова его провалилась в подушку, продолжал: – Может статься, сегодняшнее голодание пойдет мне на пользу. – Все его философские убеждения достались Колитику дорогою ценою; у него было право их исповедовать.

Адриен продолжил начатое шествие с тортом.

Он приметил меланхолическую фигуру дяди Алджернона, который ездил верхом по Роу[106], нагуливая себе аппетит; и вид у него был такой, будто направляющая его шаги надежда, как и он, лишилась ноги. Капитан не преминул обратить внимание на нескладный сверток в руках у племянника.

– Надеюсь, я несу его достаточно напоказ? – спросил Адриен. – Там внутри есть нечто такое, что может умиротворить все тревоги нашей страны. Теперь девушки и женщины доброй старой Англии могут спать спокойно. Я чуть было не решил водрузить его на шест и пригласить бродячих музыкантов, чтобы поторжественнее отметить это событие. Это свадебный торт нашего дорогого Ричарда. Он обвенчался сегодня утром в половине двенадцатого по разрешению Кенсингтонской приходской церкви; а так как кольцо свое он потерял, то воспользовался для этого кольцом слезливой хозяйки дома, в котором поселилась его красавица-невеста, – она в ту минуту стояла уже с ним перед алтарем. Знак прощания с холостяцкой жизнью, а ее – с девической вы можете тотчас же испробовать, если сочтете нужным, и по мере возможности переварить в собственном желудке.

Алджернон одобрительно свистнул:

– Дочь адвоката Томсона! – воскликнул он. – Я встретил их вчера где-то неподалеку. Он мне ее представил. Прехорошенькая.

– Нет, – поправил Адриен. – Это мисс Десборо, девушка с фермы и католичка. В духе нашей пастушеской Англии времен Плантагенетов[107]! Она такая же дочь Томсона, как Ричард – сын Вельзевула. Но как бы там ни было, этот безумец опутан теперь цепями Гименея, а свадебный торт нарезан на куски. Не угодно ли вам получить свою долю?

– Только ни в коем случае не сейчас! – на лице Алджернона появилась не свойственная ему задумчивость. – А отец знает?

– Нет еще. Узнает сегодня вечером, часам к девяти.

– Раз так, то мне надо будет повидаться с ним до семи. Не говори ему, что ты меня видел. – Он кивнул племяннику и пришпорил лошадь.

– Ему понадобились деньги! – вскричал Адриен и потащил свое горючее дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги