Джодррл ответил очередной мудростью вуки:
– Для охоты и четырех рук бывает недостаточно. Почему вы не установили на турели системы самонаведения?
Чубакка сказал:
– Я давно говорил Хэну, но мы используем счетверенные пушки с дредноутов, они очень мощные, но не позволяют такой автоматизации. Пришлось импровизировать. Я сделал, что мог, чтобы улучшить управление.
Джодррл удивился:
– Так это ты придумал?
Система, придуманная Чубаккой, состояла из кабелей и сервомоторов, и позволяла управлять турелями с помощью джойстика из кабины.
– Да, я.
Джодррл кивнул.
– Здорово сделано.
– Ты тоже хорошо поработал, брат. Извини, что я сначала не слишком доверял твоему мастерству. Ты многому научился, пока меня не было.
– Спасибо, брат. Я надеюсь, это означает, что ты согласен взять меня с собой в твое путешествие. Маллатобук сказала, что ты встретишься с врагом, свирепым как катарн и более коварным, чем прядильщик ловушек. Ты не должен быть один.
Чубакка решительно сказал:
– Нет!
– Что ты сможешь сделать в одиночку, чтобы помочь Хэну? Мы семья, и тоже обязаны Хэну за спасение твоей жизни.
Чубакка прошел в кабину и начал предполетную подготовку.
– У тебя три минуты, чтобы уйти с корабля.
Джодррл сказал:
– Разве ты не поговоришь со своей женой перед тем, как улететь?
Чубакка выглянул из кабины и увидел, что Маллатобук, Дрианта и Шоран стоят на посадочной площадке. Дрианта и Шоран вместо своих бальдриков надели охотничьи патронташи и держали в руках дорожные сумки. Чубакка с сердитым рычанием выбрался из "Сокола".
– Что это такое?
Маллатобук сказала:
– Твой экипаж.
Дрианта добавил:
– Маллатобук сказала, что ты должен лететь в Коорнахт. Мы не можем позволить тебе лететь одному. Мы хотим помочь тебе.
Чубакка сердито посмотрел на свою жену.
– Ты не можешь просить их, чтобы они рисковали своими жизнями из-за моего долга.
Маллатобук сказала:
– Я ни о чем их не просила. Я только сказала, почему и куда ты должен лететь.
Шоран встряхнул в руках туго набитую сумку.
– Это была наша идея. И ты не можешь отказать нам. Если ты отправишься туда один и потерпишь неудачу, ты потеряешь честь.
Позади Чубакки раздалось шипение инжекторов. Джодррл продолжал предполетную подготовку без его помощи.
Чубакка сказал:
– Я обязан отдать свою жизнь за Хэна, но не обязан жертвовать вашими жизнями.
Дрианта возразил:
– Брат, это наш выбор. Если ты откажешь нам, вся наша семья будет опозорена.
Чубакка вздохнул.
– Хорошо, поднимайтесь на борт, я попрощаюсь с женой.
Оставшись наедине с женой, Чубакка укоризненно взглянул на нее.
– Твоя предусмотрительность может погубить жизни моих двоюродных братьев.
– Или спасти твою. Я уверена, что вместе вы добьетесь успеха.
К ним подошел Лумпаварруумп. Он тоже держал в руках дорожную сумку, на плече нес стреломет.
– Отец?
Чубакка сказал:
– Мы закончим твое испытание, когда я вернусь.
Лумпаварруумп умоляюще взглянул на него.
– Отец, возьми меня с собой. Ты уже один раз нарушил традицию, я прошу тебя сделать это еще раз.
Маллатобук, протестуя, зарычала, но Чубакка знаком велел ей замолчать.
– Почему ты об этом просишь?
Лумпаваруумп опустил голову.
– Я не буду ни ребенком, ни взрослым, пока мы не закончим испытание.
– Ты боишься, что я не вернусь?
– Да:
– А ты не боишься, что тоже не вернешься?
Лумпаваруумп сказал:
– Я больше боюсь быть опозоренным, чем умереть.
– Ты не будешь опозорен. Ты уже доказал свою храбрость тем, что вызвался отправиться со мной.
– Но мне никто не поверит. Скажут, что ты мне не доверяешь, что у меня недостаточно храбрости, чтобы войти в твой экипаж.
Чубакка встряхнул головой.
– Но у меня уже есть полный экипаж. Какую пользу ты сможешь принести?
– Ты многому меня научил, что-то из этого может оказаться полезным. Отец, пожалуйста, дай мне шанс доказать мою полезность. Я должен заслужить бальдрик и новое имя.
Чубакка оглянулся на Маллатобук, которая в тревоге ожидала окончания их беседы.
– Ладно, иди.
Лумпаваруумп побежал к кораблю. Маллатобук закричала:
– Ты не можешь позволить ему лететь с тобой! Он не готов!
– Если бы я сказал ему, что он не готов, это убило бы его. Поэтому я должен взять его с собой. А сейчас отойди от площадки и позволь ему видеть гордость матери, а не ее страх.
Они обнялись. Чубакка запрыгнул в люк "Сокола", и через несколько минут корабль взлетел.
Тилайконский Странник летел через гиперпространство. Корпус корабля перестал скрипеть, внутри стояла тишина.
Ландо, плавая в невесомости, ухватился за стену каюты, в которой они находились.
– Да, чтобы взять такую штучку нужно нечто большее, чем старый эскортный фрегат.
3РО всплеснул руками.
– Но это ужасно, мастер Ландо, просто ужасно. Этот корабль мог спасти нас, а, возможно, это мы виноваты в его гибели.
Ландо усмехнулся.
– Надеюсь, что это именно так. Уж поверьте мне, лучше сдохнуть здесь, чем попасть в руки одного из диктаторов Ядра. Тем более нам с вами. В войне обычно всегда бывает так, что герои с одной стороны являются преступниками для другой. Желание прикончить нас может оказаться сильнее желания получить за нас выкуп.
– Я понимаю, сэр.
R2-D2 что-то пробормотал. 3РО сердито ответил: