Читаем Испытание Виктории (ЛП) полностью

— Верховный адмирал, в настоящее время мы обстреливаем пять боевых кораблей мятежников. Мы уничтожили три, серьезно повредили еще четыре и боевую звезду. Они отступают в Оставленную зону.

— Двенадцать боевых кораблей?!

— Да, сэр.

— На что они надеялись? Что мы их не заметим?

— Уилл, мы бы не заметили и не узнали, если бы «Феникс» не предупредил нас заранее.

— Они вернулись?

— Да, сэр, с тремя пострадавшими.

— Расскажи мне остальное! — Верховный адмирал откинулся на спинку стула, слушая своего доверенного адмирала и старого друга. Его внутренности сжались от мысли, как они были близки к полной катастрофе. Он посмотрел на фотографию своей семьи, стоявшую в рамке на его рабочем столе. — Что это за новая технология? — потребовал он.

— Пока не знаю. Я не смог допросить Лукаса. Он вскочил в «Клинок», как только вернулся на борт.

— Сколько вы потеряли?

— Двенадцать. Все корабли сейчас в полной боевой готовности, они сообщают о минимальном ущербе.

— Хорошо, пусть так и будет. Мне нужны отчеты, как только битва закончится.

— Да, сэр. Это был адский день, Верховный адмирал.

— Давайте убедимся, что все закончится победой, адмирал.

— Согласен, сэр.

* * *

— Ястреб — «Возмездию».

— Это «Возмездие».

— Запрашиваю разрешение на посадку, дозаправку и перезарядку.

— Ястреб, приказано немедленно приземлиться и доложить адмиралу о результатах.

— Сэр…

— Это приказ, майор, Верховный адмирал хочет знать, что, черт возьми, там произошло!

— Да, сэр!

— Додж, ты главный, заставь их бежать.

— Будет сделано, Ястреб.

* * *

Лукас вылез из истребителя и осмотрел кабину. Экипажи на взлетной палубе суетились вокруг заправки, перевооружая истребители «Клинки».

— Лорре!

— Да, майор? — девушка подбежала к нему.

— Моя «птица» может подождать. Я должен доложить командованию. Как вы с парнями справляетесь?

— У нас все в порядке, майор, только несколько мелких ушибов.

— Хорошо! Продолжайте работать в том же духе, но, если тебе нужен отдых, ступай и наберись сил. Эта палуба работает лучше, когда ты на ней.

— Сэр. Спасибо, майор!

— Если вам что-то понадобится, я буду командовать из медблока.

— Да, сэр!

* * *

Войдя в медблок, Лукас быстро осмотрел раненых. К счастью, их было не так много, как могло быть. Он нахмурился, увидев Викторию, обрабатывающую порез.

— Что ты здесь делаешь? Ты должна быть с родными! — возмутился майор.

Когда Тори повернулась к нему, он увидел облегчение в ее усталых глазах.

— Они спят. Вы можете идти, лейтенант, держите рану в чистоте и обязательно проверьте ее завтра, — она сняла окровавленные перчатки и бросила их в утилизатор.

— Да, мэм.

— Но ты тоже должна спать! — Лукас хотел вывести любимую из медблока.

— Не начинай, ты летаешь почти сорок часов без передышки, а они уже здесь, — Виктория поправила курс и повела Лукаса за занавес к трем спящим Чемберленам. Задернув занавеску, она обняла его, прижавшись всем телом, и с наслаждением закрыла глаза.

— Ты так устала, детка, — Лукас почувствовал это, когда она прижалась к нему.

— Да, но есть вещи, которые еще нужно сделать.

— Только не ты! — запротестовал майор.

— Я отдохну, когда ты это сделаешь, — упрямый взгляд уперся в него.

— Ты знаешь, на днях…

— Да, верно, — слеза скатилась прежде, чем она успела остановить ее.

— Шшш. Все в порядке, — Лукас наклонился, чтобы поцелуем собрать слезинки. — Все идет очень хорошо.

— Я понимаю, — вздохнула Тори, когда он проложил дорожку поцелуев к желанным губам.

* * *

— Хм, — Магнес кашлянул и отдернул занавеску, пряча улыбку. — Майор, рад тебя видеть. Ты ранен?

— Магнес должен проверить твою ногу, — Виктория отступила.

— Что у тебя с ногой, майор?

— Ничего, — он сурово посмотрел на Викторию.

— Мой отец подстрелил его.

— Простите? — брови Магнеса взлетели вверх.

— Лукас потерял много крови, плюс облучение. Я закрыла рану и сделала ему стандартный укол.

— Майор, мне нужно осмотреть тебя.

— Не сейчас, я должен доложить командованию, — Лукас посмотрел на Магнеса. — Посмотрим, сможешь ли ты ее усыпить. Она без отдыха уже почти пять дней, — бросив на Тори тяжелый взгляд, он направился к адмиралу.

* * *

— Майор, почему так долго? — потребовал Куинн.

— Извините, адмирал, я сначала зашел в медблок.

— Ты ранен?

— Нет, сэр.

Куинн помолчал немного, зная, зачем он был в госпитале.

— Она в порядке? — в его глазах промелькнуло беспокойство.

— Вымотана, но стоит! — в ответе прозвучала легкая гордость.

— Да, она сильная. Свяжите меня с Верховным адмиралом! — приказал Куинн.

— Что у тебя? — немедленно потребовал Верховный адмирал.

— Верховный адмирал, последние линкоры мятежников отступают в Оставленную зону.

Сенсоры отслеживают их. Здесь майор Зафар.

— Майор, докладывай!

— Сэр, у мятежников есть новый тип технологий, и наши сенсоры не могут их засечь.

— Как вы узнали об этом, майор?

Лукас на мгновение задумался.

— Примерно сорок часов назад сенсоры дальнего радиуса действия «Феникса» засекли мятежников, вошедших в Оставленную зону со своей стороны. Я немедленно отключил «Феникса», чтобы они не заметили наш варп-след. Мы не смогли связаться с флотом, потому что я потерял антенну дальнего действия в поле обломков.

Перейти на страницу:

Похожие книги