Читаем Истина Дао. Даосизм для Запада полностью

The Truth of Tao

Alex Anatole

Center ot Tmilmo па] Тимм Srudici

Истина Дао

Алекс Анатоль

«сосрия* § 2 0 0 8

299.513

86.39

А64

Анатоль Алекс

Истина Дао: Даосизм для Запада / Перев. с англ. —

M.: ООО Издательство «София», 2008. — 432 с., ил.

ISBN 978-5-91250-619-2

Даосское учение, явленное миру великим мудрецом Дао- цзы, веками было окутано завесой таинственности и поро- дило множество различных толкований. Книга «Истина Дао» наконец-то объясняет все секреты этой мошной религиозно- философской системы на языке, понятном современному за- падному человеку. Ее автор — основатель первого даосского храма в США, официально признанного китайскими рели- гиозными властями. Грандмастер Алекс Анатоль беседует с читателем о просветлении, раскрывает суть заблуждений западного и восточного ума, восстанавливает изначальный смысл принципов даосизма и показывает, как их можно при- менять в повседневной жизни для достижения физического, ментального и духовного благополучия.

УДК 299.513 ББК 86.39

THE TRUTH OF TAO

Copyright © 2005 by Alex Anatole.

All Rights Reserved

УДК

ББК

A64

ISBN 978-5-912502Ш619Ч

Оглавление

Предисловие к русскому изданию

6

Об авторе

9

Предисловие

11

Глава 1

Просветление

21

Глава 2

Заблуждения западного ума

55

Глава 3

Заблуждения восточного ума

121

Глава 4

Принципы Дао

159

Глава 5

Практические применения Дао

247

Глава 6

Даосский образ жизни

371

429

Послесловие

Предисловие к русскому изданию

Мои дорогие русские читатели!

Так получилось, что Я, ваш соотечественник, поселился в США, где и написал эту книгу. Написал я ее по-английски и адресовал первоначально моим новым соотечественникам — американцам. Когда российско-украинское издательство «Со- фия» проявило к «Истине Лао» интерес, мне было недосуг писать эту книгу еще раз· я уже работал над следующими книгами и должен был к тому же заниматься своим даосским храмом. Поэтому «Софии» пришлось переводить мою книгу с английского на русский. Подозреваю, что это была не са- мая легкая задача, но должен признать, что переводчица из Новосибирска Ольга Савельева и редактор из Киева Андрей Костенко очень неплохо справились с этой работой. Скорее всего, именно такой текст и вышел бы сейчас из-под моего пера, если бы я сам заново писал его по-русски.

Как я уже сказал, я давно живу в Америке и писал эту книгу для американцев· Но я бываю время от времени в Рос- сии и не потерял ни духовной, ни информационной связи с моей исторической родиной. На мой взгляд, США и Россию можно считать двумя полюсами более широкого понятия — «Западного мира», к которому относятся и Европа, и Кана- да, и Австралия. Россия — это восточный край «Запада», а США — западный. Америка — это бесспорный лидер Запад- ного мира; это образец, которому стремятся подражать все другие страны Запада (в том числе и Россия — хотя, пожа- луй, в наименьшей степени), а также правяшие элиты боль

шинства незападных стран. Поэтому то, что я писал в своО ей книге об американских ценностях и образе мышления, в большей или меньшей степени применимо к людям, живуО щим в самых разных точках Земли. При работе над русским переводом мы учли это обстоятельство. Мне бы очень не хотелось, чтобы мои уважаемые русские читатели, соглаша- ясь с моей критикой так называемой Американской Мечты или протестантской религиозности (а критиковать Америку в России сегодня очень модно), полагали, что к ним самим мои доводы никак не относятся. Пока вы внутренне прини- маете американские ценности — они относятся и к вам!

C другой стороны, в «Истине Дао» я показываю, что под- линный, неискаженный даосизм — идеология, свободная от заблуждений как «западного», так и «восточного» мыш- ления, — во многом близок воззрениям отцов-основателей американской нации. И в этом смысле принадлежность к За- падному миру для русских и европейцев — не приговор, а преимущество! В общем, в русском переводе моя книга ста- ла мостом не между даосизмом и Америкой или Россией, а между даосизмом и Западом в целом. И мой русский чита- тель много раз будет вынужден признать, что мои доводы за- девают его за живое.

Так я подошел к последнему, о чем хотел сказать в своем предисловии к русскому изданию «Истины Дао». Это кни- га о классическом даосизме — многовековой живой тради- ции, инициированным и признанным носителем которой я являюсь. Она очень отличается как от заумного «даосизма» востоковедов, изучавших Дао по пыльным старым книгам и музейным экспонатам, так и от сладкого «даосизма» эзоте- рических гуру. Даосизм, которому учу я, — это идеология воинов, многие положения которой могут поначалу пока

Перейти на страницу:

Похожие книги

Программа
Программа

Ли Хеннинг, дочь голливудского продюсера, хрупкая, немного неуклюжая девятнадцатилетняя студентка с печальными серо-зелеными глазами, попадает в сети Программы — могущественной секты, манипулирующей своими последователями, полностью лишая их воли и опустошая кошельки. Через три месяца родители, отчаявшиеся найти дочь с помощью ФБР, ЦРУ, полиции Лос-Анджелеса и частного детектива, обращаются к Тиму Рэкли.Специалист берется за это дело в память о собственной дочери, убитой год назад. Он идет на крайнюю меру — сам присоединяется к Программе и становится рабом Учителя.Грегг Гервиц — автор триллеров, высоко оцененных читателями всего мира, первый в рейтинге Los Angeles Times. Его романы признавались лучшими в своем жанре среди ведущих литературных клубов, переведены на тринадцать языков мира, и это только начало.Гервиц писал сценарии для студий Jerry Bruckheimer Films, Paramount Studios, MGM и ESPN, разработал телевизионную серию для Warner Studios, писал комиксы для Marvel и опубликовал огромное множество академических статей. Он читал лекции в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, в Гарварде, в ведущих университетах США и Европы.

Грегг Гервиц , Павел Воронцов , Руди Рюкер , Сьюзен Янг

Научная Фантастика / Юмор / Триллеры / Прочая старинная литература / Древние книги / Детективы / Триллер
Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги