Читаем Истинная Христианская Религия полностью

По дороге во дворец они в первую очередь осмотрели его снаружи. Дворец был обширным, построенным из порфира на основании из яшмы. Перед входом было шесть высоких колонн из лазурита, крыша была выложена золотыми листами, окна сделаны из самого прозрачного хрусталя, а рамы их - тоже из золота. После того, как они осмотрели дворец снаружи, их пригласили внутрь, и провели по комнатам; их взгляду предстало убранство неописуемой красоты, а под потолком - бесподобные резные украшения. У стен размещались столы из сплава серебра и золота, на которых лежали разнообразные бытовые принадлежности, украшенные драгоценными камнями, а некоторые - вырезанные из цельного самоцвета по небесному образу. И еще многое они видели, чего ни один глаз на земле не видел, а потому никто не мог подумать, что такое бывает на небесах.

Они были потрясены великолепием увиденного, но ангел сказал им: "Не удивляйтесь. Все, что вы видите, не является изделием или произведением ангельских рук. Это работа Зодчего вселенной, подаренная нашему правителю. Поэтому здесь - строительное искусство в своем совершенстве, от которого берет начало всякое строительное искусство в мире. Вы, возможно, решите, продолжал ангел, - будто все подобное пленяет наши глаза и ослепляет их настолько, что мы видим в этом радость наших небес. Однако не в этом наша сердечная радость; это лишь дополняет ее. Поэтому, насколько мы рассматриваем все это как дополнения, и как Божье творение, настолько видим в этом всемогущество и милость Бога".

741. Затем ангел сказал: "Еще не полдень. Пойдемте в сад нашего правителя, примыкающий ко дворцу". Они пошли, и при входе ангел пояснил: "Это самый пышный сад из всех садов нашего общества".

"О чем ты? - спросили спутники ангела. - Здесь нет никакого сада. Нам кажется, что тут только одно дерево, плоды на его ветвях и верхушке будто из золота, а листья - из серебра, по краям украшенные изумрудами; и под деревом - дети со своими нянями".

На это ангел ответил с глубоким чувством в голосе: "Это дерево - в середине сада, мы зовем его деревом наших небес; некоторые называют его деревом жизни. Подойдите ближе, ваши глаза откроются, и вы увидите сад". Они так и сделали; глаза их открылись, и они увидели деревья, увешанные вкуснейшими плодами и овитые виноградной лозой, верхушками склоненные к дереву жизни посередине".

Деревья эти были посажены непрерывными рядами, расходящимися наружу бесчисленными кольцами или витками бесконечной спирали. Таким образом получалась совершенная спираль из деревьев, в которой каждый вид последовательно сменял другой в порядке превосходства их плодов. Начало спирали находилось на порядочном расстоянии от дерева посередине, и в этом пространстве разливалось сияние, от которого деревья во всех кольцах блистали каждое в своем великолепии, от первого до последнего. Первые деревья были самыми благородными и были усыпаны изысканными плодами. Они назывались райскими деревьями, невиданными, потому что таких не бывает и не может быть ни в одной стране природного мира. За ними следовали оливковые деревья, дающие масло, и деревья, дающие вино. Далее шли душистые деревья, а по краям - деревья, полезные своей древесиной. Там и тут в этих кольцах или спиралях из деревьев встречались скамьи, сделанные из вытянутых вперед и сплетенных между собой ветвей деревьев позади них, украшенные и наряженные их плодами. В этом непрерывном хороводе деревьев попадались проходы, ведущие в цветники, а из них - на лужайки, состоявшие из газонов и клумб.

Пришедшие с ангелом, видя все это, воскликнули: "Вот так выглядят небеса! Куда ни обратишь свой взор, все производит впечатление небесного рая, все неописуемо". Ангелу было приятно это слышать, и он заметил: "Все наши небесные сады представляют собой видимые формы, или изображения, разнообразного счастья небесного в его источнике. А поскольку влияние этого счастья привело в восторг ваши умы, вы и воскликнули: "Вот так выглядят небеса!" Но те, кем это влияние не принимается, видят эти райские сады, как обычные леса. Влияние это принимается теми, у кого есть любовь к служению. Те же, у кого есть только любовь к славе, которая не от служения, не принимают этого влияния". Затем он объяснил и рассказал, что изображает и означает в этом саду каждая вещь в отдельности.

742. Между тем пришел посланник от правителя, который приглашал отобедать с ним. Тут же явились и двое придворных, которые принесли одежды из белого льна и сказали: "Наденьте это, поскольку никому не дозволяется садиться за стол правителя без небесных одежд".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература