Читаем Истинная леди (ЛП) полностью

 – Зато нынешняя поездка гораздо лучше той, поскольку я смирился с судьбой и женился на тебе, – его глаза, в отличие от шутливого тона, были как никогда серьезны. – Дорога все также длинна и ухабиста, а вот кровати вдруг стали намного удобнее.

 Джулия покраснела и улыбнулась в ответ. С тех пор, как они снова стали спать вместе, Рендалл доказал, что он человек слова, и ни разу не попытался навязать себя ей. Он даже смутился, когда, проснувшись однажды утром, обнаружил свою ладонь у неё на груди. Понимая, что это произошло случайно, во сне, она спокойно отвела его руку, и, прежде чем встать, они ещё несколько минут полежали, обнявшись. Чем больше она ему доверяла, тем проще ей было поверить, что когда-нибудь они смогут стать любовниками. Пусть и не сейчас.

 Появился хозяин, гораздо моложе того, кого помнила Джулия, но с таким же приветливым лицом.

 – Майор Рендалл, как приятно, что вы снова у нас. Вы надолго?

 – Только на одну ночь, – ответил Рендалл. – Мне нужна комната на двоих с женой и ещё одна – для мистера Маккензи, который должен вскоре появиться.

 Мистер Битон поклонился Джулии, при этом лицо его выражало неподдельное удовольствие.

 – Позвольте вас поздравить, майор. Мои самые искренние поздравления, миссис Рендалл. – Хозяин открыл гостевую книгу. – Вам повезло. Сегодня я жду наплыва гостей, но та угловая комната, которую вы предпочитаете, как раз свободна, а через два номера от неё найдется и свободная комната поменьше для мистера Маккензи.

 Послышался тяжелый стук колес подъезжающих экипажей. Джулия решила, что это и есть те самые гости, которых ожидал мистер Битон. Рендалл расписался в журнале для постояльцев, а Джулия успела снять шляпку, думая, что, если повезет, и простоит хорошая погода, они доберутся до Лондона дня через полтора. Она так на это надеялась.

 И тут с важным видом вошел лакей в парадной ливрее, быстро развернулся и придержал дверь, распахнутую для его хозяина. Плотный властного вида мужчина с врожденной надменностью на лице буквально ворвался в гостиницу. За ним неясно маячила толпа сопровождающих.

 Джулия встретилась с вошедшим взглядом и издала полузадушенное восклицание, очевидно, не в силах поверить своим глазам. Милостивый Боже, нет! Почему из всех гостиниц Англии он выбрал именно эту?

 Мужчина застыл на месте как вкопанный, на его лице, сменяя друг друга, отразились шок, неверие и наконец ярость. Неловкое молчание затянулось, а затем он презрительно выпалил:

 – Ты же должна быть мертва!

 Джулия пожалела, что не может упасть в обморок, дабы избежать ужаса этой встречи, но выбора у неё не было. Дрожащим голоском она ответила:

 – Жаль, что я вас разочаровала, отец.

 Герцог Каслтон высокомерно взглянул на Рендалла, обернувшегося, как только услышал голос Джулии.

 – Твой нынешний любовник, Джулия? – презрительно процедил её отец. – Вероятно, зарабатываешь на жизнь, лёжа на спине, вряд ли ты годишься на что-то ещё.

 Его ядовитое замечание ранило больнее физического удара. Джулия покачнулась и едва не упала. И тут большая теплая рука мужа нежно подхватила её под локоть. Прищурившись, Рендалл заметил:

 – Вы можете быть герцогом и отцом Джулии, но ни вам, ни кому другому я не позволю оскорблять свою жену.

 – А сообщила ли она вам, что убила своего первого мужа, замечательного молодого человека? – рявкнул герцог. – Почем мне знать, может, с той поры она успела избавиться ещё от дюжины мужей!

 – Все это вздор, и вам это известно, – спокойно ответил Рендалл. – Любой нормальный отец обрадовался бы, узнав, что его дочь жива, впрочем, если бы вы были нормальным отцом, то не бросили бы её столь бездушно. Вы позорите и своё имя, и весь свой род.

 Герцог, раскрыв рот, уставился на Рендалла.

 – Да как вы смеете, сэр! Кто вы такой?!

 Рендалл насмешливо поклонился и представился:

 – Майор Рендалл. Если вы желаете получить удовлетворение, буду счастлив сделать вам подобное одолжение. Но считаю своим долгом предупредить, что я превосходный стрелок и мастерски фехтую.

 Герцог прищурился и спросил:

 – Вы и Давентри как-то связаны?

 – Я его племянник и наследник, – ослепительно улыбнулся Рендалл. – Так что ваша дочь когда-нибудь все же станет графиней Давентри, но на сей раз, выйдя замуж по своему, а не по вашему выбору.

 Злобно взглянув на неугодную ему пару, герцог прорычал:

 – Битон, немедленно выгони этих людишек. Я не собираюсь жить с ними под одной крышей.

 Хозяин гостиницы, до этого момента потрясенно слушавший всю перепалку, вежливо обратился к герцогу:

 – Простите, ваша светлость, но эти люди уже зарегистрировались. Уверяю вас, больше вы с ними не встретитесь: по той простой причине, что ваши с ними номера находятся в разных частях дома.

 Герцог в изумлении уставился на Битона.

 – Вы цените этих постояльцев выше меня?

 – У меня нет причин выгонять майора Рендалла и леди Джулию, – ответил хозяин гостиницы. – Они очень вежливы и учтивы, – довольно прозрачный намек на то, что о других гостях этого никак нельзя сказать.

 – Вы со своим папашей – два сапога пара! – выпалил герцог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы