Едва коадъютор занял свое место на трибуне, оказавшись прямо под шестом с треклятым пугалом, оно в очередной раз покачнулось на ветру, махнув мечом в размашистом приветственном салюте. Это стало для собравшихся внизу последней каплей. Они хохотали, били себя по коленям, утирали слезы и, казалось, начисто забыли и о том, что жертва их веселья находилась прямо перед ними.
Ирем, впрочем, впадать в ярость не спешил. Он дожидался приближения Валларикса с его эскортом с таким выражением, с каким могла бы наблюдать движение кортежа мраморная статуя. Только Галларн — и еще, может быть, Ралькон могли заметить, как по скулам лорда перекатывались желваки.
Валларикс ехал впереди процессии на белом аварском жеребце. Над толпой рябили разноцветные штандарты, колеблющиеся от ветра, как языки пламени. Приветственные выкрики собравшихся на площади людей, с каждой минутой становились громче и отчетливее.
Гвардейцы Ирема раздвинули толпу, чтобы позволить свите Императора выехать с площади. Сам Ирем должен был приветствовать правителя и, сойдя с возвышения, принять командование над его охраной.
Рыцарь стиснул зубы, мысленно посылая ко всем фэйрам праздничный турнир, собравшихся на площади зевак и самого себя. Стараясь не раздумывать, как это выглядит со стороны, он отточенным движением извлек из ножен меч и вскинул руку вверх в приветственном салюте.
По толпе снова прокатились волны смеха. Никогда еще каларийцу не казалось, что эскорт Валларикса едет по городу так медленно. Сопровождавшие Валларикса аристократы уже должны были заметить пугало и веселившихся внизу людей. Можно было себе представить, как сейчас злорадствуют все эти Аденоры и Лан-Дарены из Круга лордов! Ирем знал, что большинство из них терпеть его не может. Не приходилось сомневаться, что дерзкая выходка неведомого возмутителя спокойствия приведет их в восторг. И еще долго, появляясь во Дворце, лорд Ирем должен будет проходить мимо Дарнторна и Фессельдов, притворяясь, что не замечает их глумливые улыбки.
При этой мысли коадъютор на мгновение прикрыл глаза и от души пожелал самому себе скорейшей милосердной смерти.
Снова открыв глаза, он обнаружил прямо перед собой бледное и потрясенное лицо Эрлано, своего оруженосца. Лорд оставил его в Адельстане с поручением, но тот, по-видимому, выполнил его задание со всей возможной спешкой, чтобы успеть к началу праздника. И хорошо, если при этом ничего не напортачил.
В другое время рыцарь обязательно дал бы понять дэйлорину, что недоволен таким неожиданным ребячеством. Ну сколько можно, парню скоро восемнадцать стукнет, а он все еще ведет себя, как будто только вчера оказался в Ордене… Но, во-первых, Ирем давно понял, что читать нотации оруженосцу — дело совершенно бесполезное. Лано будет смущаться, отводить глаза и бормотать какие-нибудь извинения, пока уставший рыцарь не махнет рукой, а в следующий раз отмочит что-нибудь похлеще.
А во-вторых, сейчас дэйлорин вообще не понял бы, о чем с ним говорят. На лице Эрлано, переводяшего взгляд с чучела на своего сеньора и обратно, был написан настоящий ужас. По виду Лано можно было бы вообразить, что на его глазах горел дворец Правителя или столичное Книгохранилище, а не раскачивалось пугало в наброшенном на плечи орденском плаще. В следующее мгновение Эрлано, видимо, принял какое-то решение, потому что быстро и решительно направился к центральной из колонн. Взбежав на возвышение, он попытался разминуться с лордом Иремом, но тот легко загородил ему дорогу и осведомился:
— Ты куда?
— Убрать его.
— Стоять, — процедил коадъютор, удержав Эрлано за рукав. — Ты что, сдурел?… Полезешь на этот столб, чтобы все смотрели, как на ярмарке? Хорошенькое будет зрелище, нечего сказать.
Взгляд Лано стал растерянным.
— А… что же делать? Может, лестницу?
— Ничего не нужно. Просто успокойся, — лорд пожал плечами. — Все равно самое худшее уже произошло. И слезь отсюда, на тебя все смотрят.
— Да, мессер, — заученно ответил Лано. И немедленно испортил все, встревожено взглянув на Ирема. — А как же вы?
Лорд Ирем закатил глаза, в очередной раз задаваясь вопросом, почему желание отвесить Лано подзатыльник всякий раз посещает его в таком месте и в такое время, где осуществить это желание нет никакой возможности.
— Исчезни, — тихо сказал лорд.
И мысленно добавил — "Без тебя паршиво".