Читаем Истинное сокровище полностью

– А потом?

Джек нахмурился. Почему-то на ум не приходила ни одна причина, мешающая ему остаться.

– Мне надо съездить домой, в Федерстон-Гейт. Я там не был с мая. Надо проверить и другие поместья, пока я здесь, на севере.

– А вы могли бы задержаться? Мы провели бы еще немного времени вместе, лучше узнали бы друг друга…

– Нет! – выкрикнул Джек, не удержавшись. И со вздохом добавил: – Нет, не могу. Я знаю, что должен ухаживать за вами как полагается, но… не могу. Больше нет сил, понимаете?.. – Он замолчал, но тут же сказал себе: «А смысл увиливать?» – Линнет, я хочу целовать вас, хочу прикасаться к вам. Я больше ни о чем не могу думать. Но у меня нет на вас никаких прав, и это сводит меня с ума. Мне необходимо освободиться от вас хотя бы ненадолго.

– О!.. – Щеки девушки стали пунцовыми, а глаза – круглыми словно блюдца. – Выходит, я соблазняю вас, – выпалила она. – Простите, я не понимала. Я лучше пойду…

Она резко развернулась, чтобы уйти, и Джек знал: лучше всего отпустить ее с миром. Но он не мог ее отпустить. Уже не мог. Да, он избегал ее несколько дней, потому что знал, что не должен находиться с ней наедине – это было бы вопиющим нарушением этикета. И все равно он сейчас не мог ее отпустить.

Отбросив клюшку, граф стремительно бросился к девушке и схватил ее за руки, удерживая спиной к себе.

– Дело вовсе не в том, что вы меня соблазняете.

Линнет замерла, вскинув подбородок. О, как же ему знакомо это ее движение! Но голос девушки прозвучал робко и неуверенно:

– Я думала, что после нашей ссоры вы сожалеете о том, что сказали, поэтому и стараетесь избегать меня. Я думала… – Она помолчала. Опустив голову, тихо добавила: – Может, вы хотели бы взять свои слова назад?

– Нет, не хочу! – воскликнул Джек. – Я вообще никогда не беру обратно своих слов!

Джек еще крепче сжал руки девушки. Он прекрасно понимал: если их кто-нибудь заметит, его сочтут законченным негодяем. Ведь он не только общается с юной леди, когда рядом с ней нет компаньонки, но и хватает ее за руки!

«Отпусти ее», – приказал себе граф. Осмотревшись, он убедился, что вокруг никого нет, – и еще ближе привлек к себе девушку. Чуть наклонив голову, он вдохнул аромат гелиотропа, и тело его отреагировало моментально – желание нахлынуло горячей удушливой волной.

– Когда я сижу напротив вас в гостиной, – прошептал он ей на ухо, – то могу думать только об одном: как вы… ты… выглядишь без одежды. И я представляю себе, каково это – ласкать твое обнаженное тело.

Линнет вздрогнула и залилась краской. А граф, развивая успех, продолжал:

– Ложась вечером спать, я представляю рядом тебя, и мне кажется, я вижу, как твои потрясающие волосы рассыпаются по моей подушке.

Линнет еще гуще покраснела. И Джек отметил, что дыхание девушки участилось, налицо были все признаки волнения. Джек отпустил ее руку и, помедлив, осторожно накрыл ладонью грудь. Даже сквозь несколько слоев одежды ее форма показалась ему идеальной. Он легонько сжал эту восхитительную мягкую округлость, и Линнет, тихонько застонав, почувствовала, что у нее подогнулись колени.

– Я думаю, как буду заниматься с тобой любовью, – прохрипел Джек и невольно поморщился – собственный голос показался ему незнакомым; то был голос первобытного человека, охваченного животной похотью. И теперь он прижимался к девушке всем телом, так что она не могла не чувствовать его возбуждение. – Я думаю о том, как уложу тебя в постель, возьму твою девственность и сделаю тебя своей.

Линнет судорожно сглотнула и пошевелилась. И это еще больше возбудило графа – возбудило настолько, что он едва не рухнул на землю. И тотчас же стало ясно: он должен был остановиться. Собрав остатки воли, Джек еще раз вдохнул аромат гелиотропа, зарывшись лицом в волосы Линнет, затем, с трудом оторвавшись от нее, поднял голову и прошептал:

– Увы, я могу лишь думать об этом, потому что ты мне не принадлежишь.

– А если бы я была твоя, – срывающимся шепотом проговорила Линнет, – ты бы поцеловал меня снова?

Она хотела развернуться лицом к Джеку, но он не позволил – вероятно, сознавал, что если поцелует ее сейчас, то лишится остатков самообладания и овладеет ею прямо здесь, в кустах.

Джек снова взял ее за обе руки, но на сей раз не привлек к себе, а отстранил – и только после этого позволил ей повернуться к нему. Затем тихо проговорил:

– Я не буду строить гипотезы и предположения, Линнет, и я не позволю тебе играть со мной, пока ты принимаешь решение. Да-да, ты играешь со мной, вот только не знаю, осознанно или нет. Ты по-прежнему мне не доверяешь?

– Доверие требует времени.

– Возможно. Хотя у меня другое мнение по этому вопросу. Но в любом случае времени у нас нет. А если бы и было, все равно ничего бы не изменилось. Ты или доверяешь человеку, или нет.

– Доверие – это очень много, Джек.

– Правда? Что ж, пожалуй. Но опять-таки – это ничего не меняет. Все сводится к одному: решишь ты доверить свое будущее мне или нет. Выбор непростой, Линнет, но тебе придется его сделать. Другого выхода нет.

– Ты сказал… «выбор»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Американская наследница в Лондоне

Пари с маркизом
Пари с маркизом

К кому обращаются промотавшиеся и проигравшиеся в пух и прах лондонские аристократы, которым как воздух нужны невесты с богатым приданым? Или, наоборот, неотесанные американские наследницы миллионов, мечтающие о титуле и положении в лондонском свете? Конечно, к леди Белинде Федерстон, самой прославленной в Англии великосветской свахе!Казалось бы, ситуация вполне обычная: повеса и мот Николас, маркиз Трабридж, срочно нуждается в женитьбе на денежках, да и в потенциальных невестах недостатка нет. Однако ситуация вскоре принимает катастрофический оборот – Николас, никогда в любовь не веривший, воспылал безумной страстью к самой Белинде, да и она далеко не равнодушна к поистине дьявольскому очарованию маркиза…

Лаура Ли Гурк , Лора Ли Гурк

Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Романы

Похожие книги