Читаем Источник (Долг) полностью

Хуан загнал Альвара под аркаду, но потом сделал вид что оступился и открылся для удара. Альвар прицелился, намереваясь поразить противника, но лезвие мэтра раньше обрушилось на его гарду и прижало ее вместе с рукой к колонне.

— Цель любого фехтовальщика — действующая рука противника. Запомни. Боец вроде тебя вступит в поединок с азартом, как крестьянин с дубинкой, и обязательно проиграет.

Оскорбленный сравнением, Альвар потупил взор. Хуан освободил его руку и позволил передохнуть.

— Расчет, мальчик. Учись думать головой, а не сердцем. Неудачный поединок, как правило, случается только раз в жизни, а я дал слово твоему отцу, что ты доживешь хотя бы до возраста Христа.

— Жаль, что он сейчас в лучшем мире, — натянуто произнес Альвар, вспоминая святого человека, который усыновил его в младенчестве. — Он бы гордился мной.

— Гордился? Ты всего лишь кандидат. В гильдию фехтовальщиков, в настоящую гильдию, — Хуан подмигнул, намекая на известную им обоим тайну, — принимают самых лучших рекрутов. Ты таковым не являешься.

Альвар поджал губы. Это была чистейшая правда. Он ничем не отличался от остальных. Заметив досаду на лице воспитанника, Хуан смягчился:

— Но мы это исправим. К бою!

Учитель и ученик встали в позицию, оба, в знак готовности, по очереди сделали шаг навстречу друг другу и скрестили шпаги.

— Есть секретный прием. Его мне показал один итальянец. К сожалению, бедняги уже нет в живых.

— Я понял. — Альвар игриво подмигнул учителю.

— Сильно сомневаюсь, — помрачнел Хуан. — Прием называется «Клык вепря». Заметь, чтобы применить его достаточно одной шпаги. Нападай медленно.

Альвар сделал демонстративный выпад и дождался, пока Хуан ответит. Зазвенела сталь. Двигаясь навстречу противнику, Альвар попытался прижать учителя к стене. В этот момент мэтр внезапно остановился и сделал молниеносный бросок влево. Последовал финт, а затем каким-то чудом шпага очутилась в левой руке мастера. Альвар и глазом не успел моргнуть, как острое лезвие коснулось его колена.

— Я надрезаю сустав на опорной ноге, так же как и вепрь бьет по ногам, стремясь опрокинуть охотника наземь.

— Но это нечестно!

— Конечно. Когда на тебя одновременно нападут двенадцать разбойников, надеюсь, ты не станешь читать им лекции о чести? — с укором спросил Хуан. — И так. Я лишил тебя маневренности.

По велению учителя Альвар изобразил хромоту и стал парировать выпады, внимательно следя за рукой мэтра. Исход схватки был предрешен. Хуану осталось только опрокинуть противника и коснуться острием шпаги его живота.

— И все? Это не прием! — возмутился Альвар, поднимаясь с мощеной площадки. — В любой таверне от Кадиса до Бургоса первый попавшийся пьяница повторит то же самое засапожным ножом.

— Клянусь святым Франциском, ты самый дерзкий мальчишка из тех, кого я знаю! Почему ты никогда не слушаешь до конца? — рассердился Хуан, убрав шпагу в ножны, тем самым, дав понять, что тренировка окончена. — Важен последний удар. Он решает — время или вечность, жизнь или смерть. Клыками вепрь вспарывает жертве живот, но такой удар редко приводит к мгновенной смерти. Вспомни уроки истории. Английский король Вильгельм Завоеватель проткнул живот острым рожком седла и умирал в течение шести недель. Понимаешь? Случается, что охотники выживают после таких ран.

— Вот как?

Хуан поднял взор к верху и печально вздохнул, видимо вспомнив эпизод из собственного прошлого.

— Иные мастера в стремлении совершенствовать свое искусство начинают тренироваться на живых людях. Эти опаснее самых свирепых хищников.

— А это вариант, — заулыбался Альвар, помахивая клинком.

— Только если тебе не терпится в петлю. Не обязательно убивать людей, чтобы победить их. Я научу тебя мирным приемам. В случае с «Клыком вепря» главное отработать бросок и удар, и не задеть желудок. — Хуан ткнул пальцем в живот Альвару. — Рана не смертельная, но противник теряет способность сражаться. Ты можешь использовать это в своих целях. Запомни, в делах гильдии поспешное убийство влечет за собой большие неприятности.

— Я запомню все, что вы сказали, — заверил Альвар, аккуратно зачехлив неказистую гражданскую шпагу.

— Сильно сомневаюсь. Сперва запомни хотя бы эти два удара.

Протяжным эхом по двору раскатился полуденный бой колокола башни Франциска Ассизского, примыкавшей к палаццо с севера. Удары шпаг и шарканье ног во дворе смолкли. Тренировка закончилась. Ученики стали расходиться по корпусам. Иные поспешили на молитву в Сан-Педро-эль-Вьехо. Хуан и Альвар тоже собирались уйти, как вдруг в глубине аркады увидели осанистого кабальеро. На дворянине был короткий плащ с поднятым воротником и широкий дублет, расшитый золотыми нитями. Талию мэтра обхватывал красный ремень с портупеей, к которой крепилась длинная шпага, а из-за спины выглядывала чашеобразная гарда итальянской даги, с недавних пор заменившей фехтовальщикам кинжалы. Шею человека огибал кружевной раф. Усы и треугольная бородка аккуратно подстрижены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Альвара Диаса

Похожие книги