— Какая отвратительная наглость! — возмущенно выкрикнул хозяин. — Вы приняли наше гостеприимство, пообещав взамен оказать нам услугу в качестве зрителей! Но оказывается, ты не зритель — ты сам артист! Вы нарушили наше соглашение!
Тут к Честеру вернулась часть его прежней строптивости и вспыльчивости. И флейта издала фальшивую ноту.
— В хвост и в гриву! — зарычал кентавр. — Я всего лишь подыгрывал песенке вашей героини! Играйте пьесу дальше — я буду смотреть я аккомпанировать.
— Сомневаюсь! — мрачно ответил хозяин. — В нашей среде мы не допускаем выступлений тех, кто не является членом гильдии. Мы сохраняем монополию!
— И что вы собираетесь сделать? — спросил Честер. — Закатить истерику?.. То бишь, наслать проклятие?
— Послушай... Не надо, Честер! — Бинк чуть не умоляюще посмотрел на друга.
— Я не потерплю подобного высокомерия от какого-то получеловека! — продолжал бушевать хозяин.
— Ах вот как! — вспыхнул кентавр. Сделав непристойный жест, он схватил хозяина за ворот рубашки и легко оторвал от пола. — Повтори...
— Честер! — протестующе крикнул Бинк. — Не забывай: мы — гости!
— Уже не гости! — прохрипел хозяин. — Убирайтесь из замка, пока мы не уничтожили вас! За такую наглость...
— Наглость — что я играл на магической флейте? Это ты называешь наглостью? — Честер не хотел верить своим ушам. — А тебе понравится, если я сейчас Возьму и засуну эту флейту тебе в...
— Честер! — во весь голос заорал Бинк, тем не менее понимая позицию кентавра и даже испытывая к ней симпатию. И тут он произнес единственное имя, способное хоть как-то ослабить ярость его друга: — Чери бы это не понравилось...
— О, я не стану делать этого с ней! — громыхнул в ответ Честер, и — уже чуть утихомиренный — добавил: — И, конечно, не флейту...
Все это время кентавр держал хозяина на весу. Неожиданно рубашка порвалась, я тот позорно шлепнулся на пол. И даже более, чем позорно: он приземлился на свежую кучку грязи.
В сущности, это заметно смягчило падение и спасло хозяина от возможного синяка, зато многократно увеличило его неистовство.
— Грязь! Это животное бросило меня в грязь!
— Что ж, там тебе и место! — огрызнулся Честер. — Я только что подумал я решил, что не стану пачкать о тебя мою чистую серебряную флейту. — Он посмотрел на Бинка. — Я рад, что она серебряная, а не из какого-нибудь дешевого металла. Тут сразу видно качество!
— Конечно-конечно! — торопливо согласился Бинк. — Если бы мы теперь могли уйти...
— Как оказалась грязь на моем тиковом паркете! — грозно крикнул хозяин. Вокруг него уже собралась толпа актеров и слуг; они безмерно лебезили, помогли ему встать, подобострастно чистили его одежду...
— Это — сквигл! — с тревогой проговорил Бинк. — Он снова отыскал нас!
— А, так это ваш приятель! — взвизгнул хозяин, драматически переходя от одной степени ярости к другой. — Очень жаль, что я не знал! Сперва мы проклянем его! — И он наставил на кучку грязи трясущийся от возбуждения палец. — Все вместе! и-раз, и-два, и-три!
Все взялись за руки и сосредоточились. При счете «три» из пальца хозяина вспышкой молнии вырвалось проклятие. Молния оказалась шаровой — сверкающая масса размером с кулак устремилась вниз и коснулась кучки. И тут же исчезла — то ля взорвалась беззвучно, то ли проникла в землю. На мгновение нахлынула темнота и едко запахло, потом сразу посветлело, воздух очистился, и на полу не осталось ничего: ни грязи, ни сквигла, ни... участка пола.
Хозяин с удовлетворением посмотрел на дыру.
— Это чудовище нас больше не потревожит... А теперь — твоя очередь, получеловек! — Он поднял свой ужасный палец и наставил на Честера. — И-раз, и-два...
Бинк бросился вперед и оттолкнул его руку в сторону. Вырвавшееся проклятие ударилось а колонну Опять на мгновение все погрузилось во тьму, я кусок колонны превратился в ничто.
— Посмотри, что ты натворил! — хозяин изошел истошным криком.
Бинк молчал. Вероятно, за неудачный выстрел нес ответственность его собственный талант. В конце концов, должно же было это проклятие хоть что-нибудь уничтожить! Да уж — Бинк сам мог не спасаться. Но вот Честер...
— Давай сматываться! — шепнул Бинк. — Подбрось меня туда, куда его проклятие не дотянется!
Честер, уже взявшийся за меч, снова сунул его в ножны.
— Правильно! Я-то могу за себя постоять. Но ты... Ты всего лишь человек. Прыгай на спину!
Бинк стремглав взлетел на спину кентавра, я они рванулись прочь как раз в тот момент, когда хозяин снова вытянул палец. Честер галопом промчался через холл; его копыт почти не было слышно — на них все еще держались фетровые диски.
С шумом, воем и гамом демоны кинулись в погоню.
— Где здесь выход? — крикнул Бинк.
— Откуда мне знать? Это вопрос для птичьего клюва. — Я — всего лишь бывший гость демонов...
Ах, старина Честер! Весь — колючки и бравада...