— Тетя Айрин, а вы знаете маму? — Мама, старшая сестра торговки, приветливо помахала мне рукой из женского угла.
— Знаю! — Верхэ поднялась, собрала с меня отпрысков, как осенний наливной урожай с яблоньки, отпрыски тут же посыпались в стороны.
Из мужской части донеслись приветливые возгласы:
— Долго тебя не было.
— Долго, сама уже начала забывать, как тут хорошо. — Я устроилась в женской части дома, скрестив ноги на предложенной подушке. Приняв протянутый стаканчик с чаем, отпила пряную жидкость. Слишком крепкий, на мой вкус, и еще с молоком. Но в чужой храм, как известно, со своим уставом ни-ни. И я медленно тянула сомнительное лакомство. Мы отодвинулись в уголочек, шепчась, вернее, Тэм сплетничала, а я ехидно подпевала, с интересом слушая об изменениях, происшедших в мое отсутствие.
Пришла Томе — мать, теща, свекруха и сестрица всей местной братии. Порадовалась мне, посетовала, что от меня остались кожа да кости, я потрясла рукавами свободной рубахи. Томе сватала мне своего младшего сына, моего ровесника, я как всегда отказалась. Он был далеко не первым, в Хордриме девочек выдают замуж с тринадцати лет, так что Томе пыталась мне подобрать мужа еще с того времени. Насплетничавшись вдоволь, мы вспомнили дедка с копытами:
— Я думала, он меня ими прибьет!
Я только по-дурацки хихикала, вспоминая жертву торговли.
— Уже решила, вот он меня сейчас по башке ими шандарахнет, а я буду падать, позу придумала, место выбрала, а он только кричал!
— Жаль, — сделала я вывод. — Замуж почему еще не вышла, обещалась же?
— А не берут! — махнула она рукой. — Характер, говорят, дурной!
Характер у хордримки был воистину дурной, вот только, на мой взгляд, это ее совсем не портило.
— А ты?
— А что я? Тоже не берут! — покривила я душой.
— Все ждешь княжича на белом коне?
— Государя на черном, — съязвила я.
— Это тот молодец, с которым ты приехала?
— Это мой наставник теперь, — хмыкнула я. — А ты откуда знаешь?
— Вся Инесса сплетничает о вашем прибытии.
— Хорхе — старый болтун.
Мы еще немного посидели, наливаясь чаем. Хордримка только его и пила, зато я вволю закусывала ореховым печеньем, свежим и хрустящим. Как хорошо в Инессе, только и знай, что радуйся.
В нашем подворье звонко ржал конь. Брат крепко держал повод рвущегося жеребца велманской породы. Черная грива водопадом лилась на могучую вороную шею, тяжелые копыта угрожающе колотили по земле, раздувались породистые ноздри.
— Айрин, — позвал меня брат, — подойди!
— Красавец. — Я провела рукой по лоснящейся шкуре.
— Гайтан. Нравится? Твоим будет.
— Моим? Он же стоит целое состояние.
— Это мой подарок, примешь?
— Филипп… — Я перехватила повод, провела рукой по морде. Конь вздрогнул, отпрянул. В руку ткнулась морковка, Филипп довольно улыбался. Просто так такие подарки не делают, а значит…
Мягкие губы коснулись ладони, морковка исчезла, сопровождаемая хрустом.
— Садись! — скомандовал брат.
Заседлать жеребца не догадались, за стремя не подтянешься, а в холке он был выше меня почти на ладонь. Будь я одна, нашла бы приступочку или забралась с крыльца, а Филипп таких ошибок не прощал — потешался, заедал усмешками. Но брат сжалился, подставил сцепленные замком ладони, подсадил. Почувствовав на себе податливого седока, Гайтан оттолкнул Фила широкой грудью и загарцевал по двору, пытаясь меня сбросить. Я крепко охватила его коленями, потянула повод. Жеребец решил проверить меня на прочность и вылетел черной стрелой в распахнутые ворота. Успокаиваться он не желал, но коленей слушался, вынося меня за ворота посада — на дорогу.
Возбужденный скачкой, в душе проснулся исток. И я ударила коня пятками, заражаясь азартом скачки, исток выбрался наружу, изливаясь в это сильное, норовистое животное.
Они остановились одновременно: жеребец и исток. Я провела рукой по вороной шкуре: Гайтан — «плетеный пояс», даже не вспотел.
Домой мы вернулись рысью, конь действительно выплетал копытами сложный узор в пыли, будто затейливая мастерица.
Филипп и Майорин ждали меня на крыльце. Я спешилась.
— Видишь! — воскликнул брат. — А ты заладил: сбросит, сбросит. Гони мою серебряную!
— Вы что, поспорили?
— Это он! — Брат кивнул на колдуна.
— Я только сказал, что он тебя сбросит, — оправдывался тот.
— Гады! — фыркнула я и повела жеребца в конюшню.
Майорин пришел не просто так. Мы собрались в горнице, в этот раз за широким столом, рассевшись по скамьям и лавкам. Разговор был недолгим, но серьезным.
— С чего ты берешься ее учить? Ты же клялся, что не возьмешь учеников. — Отец пытливо смотрел в прозрачные глаза колдуна.
— Ее возьму, — не объясняя, отрезал Майорин.
— С чего бы?
— Я не возражаю. — Мать тронула отца за локоть, усмиряя, но тот уже разошелся:
— Обожди, Ильма. Не такого учителя я хотел для Айрин.
— Предпочитаете отправить ее в Милрадицы, где до нее доберутся охочие до истоков колдуны самое малое через седмицу?
— Не доверяю я тебе!
— Отец, он обучил ее сдерживать силу! — вступил Филипп.