– Преподаете политику на ваших семинарах, – говорит Кармоди. – Заманиваете всех радикальных студентов на ваши вечеринки; прощупываете их, втягиваете во всякие протесты и демонстрации, а потом ставите им хорошие оценки. У меня в этом портфеле мои эссе. И то, что вы царапали на них, «чистейший фашизм», «реакционная чушь». Я хочу знать, можно ли так обращаться со мной, обращаться подобным образом с кем угодно?
– Теперь вы высказались абсолютно ясно, не так ли? – говорит Говард. – Вы недвусмысленно меня обвиняете. Будем говорить без обиняков.
– Я этого не хочу, – говорит Кармоди. – Я хочу только беспристрастности.
Говард садится на свой стол и смотрит на Кармоди. Он говорит:
– Вы не понимаете очень многого, Джордж. И в частности, права на интеллектуальную свободу.
– Не понимаю, как вы можете говорить такое, – говорит Кармоди, сердито краснея, – или ко мне оно не относится? И я его лишен? Ведь только о нем я вас и прошу.
– Вовсе нет, – говорит Говард, – вы обвиняете меня в том, что я ставлю оценки в зависимости от моих политических предпочтений, и грозите мне разоблачением, если я не повышу вам оценки. Разве нет?
Кармоди смотрит на него. Он говорит:
– Послушайте, дайте мне шанс. Больше мне ничего не нужно.
– Нет, – говорит Говард, – вы меня шантажируете. Я больше не желаю видеть вас на моих семинарах.
Глаза Кармоди наполняются слезами.
– Я вас не шантажирую, – говорит он тихо.
– Абсолютно да, – говорит Говард, – я дал оценки вашим работам, какие они заслуживали, вы не в состоянии смириться с таким заключением, а потому приходите ко мне, и сыплете обвинениями, и угрожаете мне, и ставите под сомнение мою беспристрастность и компетентность всеми возможными способами. Мы называем это шантажом.
Руки Кармоди судорожно сжимаются на спинке серого кресла. Он говорит:
– Я просто просил шанс. Если вы мне в нем отказываете, мне придется обратиться к профессору Марвину. Я хочу, чтобы кто-нибудь еще прочитал эти эссе и проверил, насколько эти оценки и замечания беспристрастны и справедливы. Вот и все, чего я хочу.
– Ну так идите к профессору Марвину, – говорит Говард. – Изложите свою жалобу, а я изложу мою и сообщу ему о той попытке шантажа, и поглядим, чем все это кончится.
– Черт, – говорит Кармоди, – я же вовсе не хочу на вас жаловаться. Вы сами толкаете меня на это.
– А я хочу на вас жаловаться, – говорит Говард. Кармоди наклоняется и поднимает свой портфель. Он
говорит:
– Вы сумасшедший. Это будет выглядеть так же скверно для вас, как и для меня.
– Не думаю, – говорит Говард. – А теперь убирайтесь. И чтобы я вас больше не видел на моих занятиях.
– Я думаю, что вы отвратительны, – говорит Кармоди, поворачиваясь и открывая дверь.
– Джордж, – говорит Говард, – кто ваш куратор на английском факультете? Я обязан предупредить ее, что вы отстранены от социологического семинара и поэтому, предположительно, уже не можете получить степень.
– Вы меня губите, – говорит Кармоди.
– Мне нужно знать ее фамилию, – говорит Говард.
– Мисс Каллендар, – говорит Кармоди.
– Благодарю вас, – говорит Говард. – Не хлопайте дверью, когда будете ее закрывать.
Кармоди плетется вон из кабинета; дверь, как можно было предугадать, закрывается за ним с громким хлопком. Говард соскальзывает со стола и идет к окну. Затем возвращается к креслу за столом и садится, открывая второй ящик стола слева и вынимая тонкую книжку. Он отыскивает строку, на которой значится «Каллендар, мисс А», с телефоном напротив. Он притягивает к себе наушники и начинает набирать номер; но тут ему в голову приходит какая-то мысль, он кладет трубку и снова встает с кресла. Он проходит к своим книжным полкам и среди стандартных работ по социологии в бумажных обложках находит тоненький томик издательства «Пингвин» и некоторое время листает его. Затем он снова берет трубку и набирает номер мисс Каллендар.
На другом конце линии звенит звонок.
– Каллендар, – резко говорит голос на том конце.
– Привет, Каллендар, – говорит Говард. – Это Кэрк.
– Ой, да, Кэрк, – говорит мисс Каллендар с крайне шотландской интонацией. – У меня сейчас занятия. Я не могу вести посторонние разговоры.
– Это не посторонний разговор, – говорит Говард, – речь идет об очень серьезном деле, касающемся университета в целом.
– Понимаю, – говорит мисс Каллендар опасливо. – И срочном.
– Очень срочном, – говорит Говард. – Возникла крайне серьезная проблема с одним из студентов, которых вы курируете.
– Не могли бы вы позвонить после перерыва? – спрашивает мисс Каллендар.
– Я полагаю, вы серьезно относитесь к своей ответственности за ваших студентов?
– Да, – говорит мисс Каллендар.
– В таком случае, – говорит Говард, – нам следует разобраться с этим теперь же.
– Минутку, – говорит мисс Каллендар, – я попрошу студентов выйти.
На другом конце провода легкое журчание; затем мисс Каллендар снова берет трубку.
– Надеюсь, это не часть вашей кампании соблазнения, – говорит мисс Каллендар, – мы были в самой середине «Королевы фей».
– Я думаю, вы убедитесь, что это серьезно, – говорит Говард. – У вас есть курируемый Джордж Кармоди.