С. 19: Заметим, что повторяемость функций при различных выполнителях уже давно замечена историками религии в мифах и верованиях, но не замечена историками сказки (Вундт, Negelein)
В 1 изд. после этого шла сноска: W. Wundt, Volkerpsychologie Bd. II Abtl. I (Mythus und Religion) Negelein. Gennanische Mythologie. - Negelein создает чрезвычайно удачный термин "Depossedierte Gottheiten".С. 21: и подобные же законы имеют и художественный рассказ, и органические образования.
— 1 изд.С. 21: Следует оговорить, что указанная закономерность касается только фольклора. Она не есть особенность жанра сказки как таковой. Искусственно созданные сказки ей не подчинены.
Абзац, добавленный Проппом во втором издании.
С. 42: 3) Иные формы клеймения (К3). В 1 изд. отсутствует.
С. 53: вопрос о первичности этой формы в том или другом значении здесь опять должен остаться открытым, он должен решаться историком сказки
Выделенный текст добавлен во 2 изд.С. 60: Но, подобно всему живому, сказка производит лишь себе подобное. Во 2 изд… лишь себе подобных
С. 65: В 1 изд. Иногда, наоборот, Иван — дурак. Все эти атрибуты героя не могут быть нами
изучены. Во 2 изд. Иногда, наоборот, Иван — дурак. Все эти атрибуты героя не могут быть изучены. При исправлении во 2 изд. явно произошла описка или опечатка. Приводим единственный на наш взгляд логичный вариант.С. 66: Влияет текущая историческая действительность, влияет
эпос соседних народов Выделенный текст в 1 изд. отсутствовалС. 68: В 1 изд. С точки зрения исторической это означает, что волшебная сказка в своих морфологических основах представляет собою миф. Мы вполне сознаем, что с точки зрения современной науки мы высказываем мысль совершенно еретическую.
Эта мысль достаточно дискредитирована сторонниками мифологической школы. Однако, эта же мысль имеет таких сильных сторонников, как Вундт,С. 74: Золото — одна из постоянных деталей В 1 изд.: Золото — одна из типичных
деталейС. 75: В 1 изд. (ср. некоторые сказки Андерсена, Брентано, сказку Гете о змее и лилии и т. д.).
С. 77: В 1 изд. Эта сказка дает нам начальную ситуацию (коза и козлята), отлучку старшего, запрет, обманный уговор вредителя (волка), нарушение запрета, похищение члена семьи, сообщение беды, поиски, убиение вредителя (очень интересный случай ассимиляции с трудными задачами: коза предлагает волку перепрыгнуть через яму; ср. № 77: царевна предлагает царю перейти по жердочке через яму). Убиение волка одновременно является его наказанием. Следует обратная добыча похищенных и возвращение. Таким образом, эта сказка должна быть исключена из разряда сказок о животных. Она дает схему:
С. 77: Таким образом, пользуясь структурными признаками, данный класс может быть выделен
из других абсолютно точно и объективно. Так в обоих изданиях, причем в первом запятая после деепричастного оборота стоит не на месте, а по высоте посередине строки, что может говорить о том, что в 1 изд. прошла опечатка с потерей строки.С. 78: Сказки с Б-П и сказки с 3-Р по существу сказки разной формации в ор. Сказка…
С. 79: ЛВС ^ ДГZRБКПЛ V Пр-СпХФУОТНС* Во 2 изд. в конце схемы опечатка:… СпХФУОНТ
С*С. 81: Если бы ограниченность сказки объяснялась В ор.:…объяснилась С. 82: у охотников — орел, а у жителей побережий моря — корабль. Здесь следует сноска: Ср. J. v. Negelein. Die Reise der Seele ins Jenseits. (Ztschr. d. Vereins fur Volkskunde 1901,02. Его же: das Pferd im Seelenglauben und Totenkult (Там же). Weicker, Der Seelenvogel. L. Frobenius. Die Weltanschaung der Naturvolker — в особенности важна 1 глава: Die Vogelmythe etc. И после сноски в 1 изд. еще было: Фробениус даже приводит изображение такого корабля душ (Seelenschiff) из Северо-западной Америки.
С. 82: Таков наиболее общий, основной вывод всей нашей работы. В 1 изд. следовало еще: Теперь уже нельзя говорить со Сперанским, что никаких обобщений в науке о сказке нет.
С. 83: Пример: чтобы антагонист мог создать беду Во 2 изд.:…нанести беду
С. 85: Нанесение вреда и его ликвидация В 1 изд.: Вредительство и его ликвидация Замена для 2 изд. столь же типичная, как замена вредителя на антагониста
С. 85: Сказка как бы детонирует (меняет тональность, фальшивит). В 1 изд.: Сказка как бы детонирует.
С. 87: Эта богатейшая область не подлежит изучению морфолога, изучающего строение сказки
В 1 изд.: Эта богатейшая область не подлежит изучению морфологаС. 89: Конечно, задача изучить какую-нибудь отдельную сказку во всех ее вариантах и по всему ее распространению очень заманчива, но для фольклорных волшебных сказок
эта задача по существу неверно поставлена Выделенное добавлено во 2 изд.С. 89: Сейчас, когда народная сказка для нас все еще полна потемок В 1 изд.:…таинственных потемок