царь, свои щиты; все стали бить в них еариссами и подняли иеликий шум. (4) Лошади испугались; много колесниц повернуло обратно и неудержимо, опрометью понеслось на своих. Некоторые, впрочем, уже вот-вот ворвались бы в ряды пехоты, но македонцы расступились на значительное расстояние, и пока колесницы мчались по этому пролету, они одних возшщ пронзили, а другие свалились сами. Некоторые колесницы, однако, летя во всю прыть и энергично действуя своим острым железом, наносили множество разных и смертельных ран. (5) Так остро было это на погибель выкованное оружие и с такой силой оно действовало, что у многих были отрублены руки со щитами вместе; многим перерезало шею, и у голов, скатившихся на землю, глаза еще продолжали смотреть, -а лило сохраняло свое выражение; метким ударом некоторым раз-иорачивало бок, и они умирали в жестоких страданиях.
59
Когда армии сблизились и были истрачены стрелы, камни для пращей и дротики, завязалась битва врукопашную. (2) Первыми начали сражение всадники. Против македонцев, сражавшихся на правом фланге, Дарий выставил свой левый фланг, где вместе с ним сражался конный отряд его родственников, людей исключительной доблести и преданности; было их н отряде тысяча. (3) На них глядел сам царь, и они спокойно иетретили град пущенных стрел. С ними были и «носители «ивы», многочисленные и выделявшиеся своим мужеством; кроне того, марды и коссеи, вызывавшие удивление своим огромным ростом и душевным величием. (4) С ними вместе сражались дворцовая охрана и самые мужественные вонны-ннды. С громким криком ударили они на врага, сражались мул^ест-|снно и благодаря превосходству сил стали одолевать маке-шонцев. (5) Мазей, будучи на правом фланге с превосходной конницей, сразу же в первой схватке уничтожил немало противников; он послал отборный отряд, состоявший из 2 тысяч кадусиев и тысячи скифских всадников, с приказом обойти неприятельский фланг, подойти к месту, где стоит обоз, и овладеть им. (6J Приказ этот был быстро выполнен: в лагерь македонцев ворвались, некоторые из пленных завладели оружием, бтали прмогать скифам — и обоз был разграблен. Невероятный |рик и смятение стояли по всему лагерю. (7) Пленные женщн-|Ы ушли к варварам, но мать Дария, Сисигамба, не поддалась (а увещания пленниц и есталась, спокойная и дружелюбная; южет быть, она не доверяла счастливой перемене судьбы, мо-Кет быть, не хотела запятнать себя неблагодарностью по от-[ошению к Александру. (8) Наконец скифы, расхитив значи-'ельиую часть обоза, ускакали к Мазею объявить о своей уда
309
че. Точно так же и всадники, сражавшиеся под командой Дария, одолели своей численностью сражавшихся с ними ма кедоацев и заставили их обратиться в бегство.
60
Это была вторая удача персов. Александр, торопясь собст венным вмешательством поправить дело, устремился иа самог Дария с царским отрядом и с другими превосходными всадниками. (2) Царь персов встретил атаку неприятеля, сражаясь с колесницы; он бросал дротиками в несшихся иа него врагов: воины его сражались вместе с ним, но цари кинулись друг на друга. Александр метнул дротиком в Дария, но промахнулся и попал в возницу, стоявшего рядом с царем. (3) Воины, окружавшие Дария, громко вскрикнули: те, кто стоял поодаль, решили, что убит царь; они положили начало бегству, и за ними устремилась целая толпа. Отряд, стоявший возле Дария. вскоре был разметан. Не оказалось защитников и с другой стороны, и сам царь в ужасе обратился в бегство. (4) Так бежали они; пыль от конских копыт поднималась облаком, Александр со своими воинами наседал сзади; толпа людей п густая пыль не позволяли разглядеть, куда направил свое бег ство Дарий; стоны упавших, топот копыт, щелканье бичей ели вались в сплошной грохот. (5) В это время Мазей, командо вавший правым флангом, на котором стояли самые лучшие ь многочисленные конные отряды, жестоко теснил противник-Парменион с фессалийской конницей и другими полками, ср жавшимися под его начальством, выдерживали этот натис-(6) Сначала, блестяще сражаясь, они взяли верх благода[ мужеству фессалийцев, ио Мазей подавлял их численность своего войска. (7) Много людей было убито, сила варвар! оказывалась необоримой, и Парменион послал иесколью своих всадников к Александру, прося немедленной помош Те стремительно бросились выполнять его приказание, но узп i ли, что Александр, преследуя Дария, далеко оторвался от вш ска, и вернулись ни с чем. (8) Парменион, искусно пуская ход фессалийские эскадроны и погубив многих, с трудом и вернул вспять варваров, смертельно напуганных бегствг Дария.
61