Читаем История Бернарды и Тайры на Архане полностью

К этому моменту в помещении стало тихо: хозяйка «Луухмы» поднялась по каменной лестнице наверх, где, вероятно, решила после обеда вздремнуть, унес свою «балалайку» прочь бродячий музыкант – может, наигрался, а, может, устал сидеть под лучами достигшего пика безоблачного небосвода солнца. Перестал чавкать смешарик – догрыз свой «рахат-лукум» и теперь мирно сопел в окружении сдвинутых в сторону монет и долек нетронутой хурмы.

– Видишь ли, в чем дело… – платок хотелось снять, а слежавшиеся волосы разворошить пятерней. – Для того чтобы я смогла перенести нас в Оасус, мне нужно его увидеть. Не полностью, но хотя бы какое-то место, принадлежащее этому городу. Я не могу полагаться на словесное описание – оно всегда будет содержать размытые детали, а если создам в своем воображении неточную картину, то могу очутиться в несуществующем месте, которое Вселенная попытается для меня создать – так объяснял Дрейк. Он так же говорил о том, что если сил на создание у меня не хватит – а у меня одной их никогда не хватит – не в этом и не в следующем веке точно, – то я подвергну себя риску перемещения в тонкое время и неизвестную точку пространства, откуда будет сложно или невозможно вернуться. Именно поэтому мне требуется увидеть Оасус. Хоть как-нибудь.

– А магнитов у нас нет, – подытожила Тайра, – я тебя поняла. Сейчас подумаю, как нам дальше быть, дай мне минуту.

Минута у нас была, и не одна.

Пока подруга морщила лоб, жевала губы и смотрела в несуществующую точку пространства, я гладила пузатый бок уснувшего в корзине Ива. Вот тебе и защитник, вот тебе и Фурия – наелся и дрыхнет без задних ног, которых у него отродясь не было. Кстати, было бы смешно попросить его отрастить их и посмотреть на попытки передвижения на двух конечностях – и почему я раньше не додумалась?

Кстати, спящая Фурия – вовсе не безопасная Фурия. Еще одно заблуждение, которое может возникнуть у многих при взгляде на меховой сопящий комок. У смешариков существует странное чутье на приближающуюся опасность: стоит их встроенной системе сканирования окружения ощутить угрозу, как клыки у этого существа отрастут за доли секунды – проверено.

Для того чтобы убедиться в том, что Ив не помер от избытка сахара в крови, я пощекотала его краешком ткани, пошевелила шерсть и даже аккуратно ткнула подушечкой пальца.

Через секунду послышалось короткое «уди»; палец пришлось убрать.

– Я знаю, куда можно сходить, – внезапно очнулась от дум Тайра, – в галерею. Не так далеко отсюда есть картинная галерея – там наверняка найдутся полотна с изображением мест из Оасуса. В ней я тоже раньше не была – картины могут позволить себе только зажиточные граждане, – но всегда мечтала ее увидеть. Как думаешь, это может помочь?

– Может, – кивнула я, повеселев. – Определенно может. Ведь на картинах, скорее всего, будет нарисован и замок Правителя, так?

При слове «Правитель» мне теперь неизменно представлялся ухмыляющийся Дрейк, и все благодаря Тайре с ее жаждой в формальном и вежливом обращении. Да уж, Правитель в сверхтонкой серебристой форме с белой полоской на боку и фонящий так, что ядерный стержень в кармане можно носить – общей картины он не изменит.

– Так насколько далеко от нас эта галерея?

«Всего в восьми улицах», – вспомнился мне предыдущий ответ на похожий вопрос.

– Всего в семи улицах, – ответила Тайра, чем обрадовала меня безмерно.

Что ж, семь – не восемь. Уже хлеб.

Глава 5

– Получается, люди в Оасус не путешествуют?

– Нет. А как путешествовать? Самолетов у нас нет, машин тоже, велосипеды, даже если бы их изобрели, здесь не пригодились бы – везде песок. Из тех животных, что могут подолгу обходиться без еды и питья, только одногорбы, а ты знаешь, сколько стоит один?

– Нет.

Мы вновь двигались по жарким улицам куда-то вглубь города. Людные места обходили – продавать все равно нечего, а корзины, чтобы не привлекать внимание к их содержимому, накрыли взятыми из «Луухмы» тканевыми салфетками, которые легко, после того как получила двойную оплату за обед, отдала нам с собой хозяйка в черной туле. Солнце пекло нещадно; теперь наша одежда больше спасала от жары, нежели заставляла изнывать от нее же. Между пальцами ног забился и противно скреб, натирая мозоли, песок.

– Многие семьи даже не мечтают купить одногорба – для этого им пришлось бы продать дом или ребенка.

– Ребенка?

– Да, детей здесь можно продавать с рождения. И только с согласия родителей. Но променять ребенка на одногорба мало кто решается – одного все равно не хватит, чтобы навьючить тем количеством товара, который при продаже принесет прибыль, а двух вообще никто купить не может. Только Правитель, у которого, я слышала, их целое стадо из двух сотен голов, и караванщики, которые специально откладывают для своих отпрысков деньги на молодое животное. Сын караванщика без одногорба – все равно, что мастер обувных дел без запасов кожи и клея. Где брать материал, как работать, на что жить? Поэтому одногорба ребенку дарят родители – погонщики караванов не в первом поколении.

– Ух ты, как все сложно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Город [Вероника Мелан]

Похожие книги