Читаем История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре полностью

Бесценный источник, позволяющий понять, как относились к Библии в Великобритании конца XIX века: O. Chadwick, The Victorian Church, Part Two: 1860–1901 (London: SCM Press, 1972). Лаконичное объяснение того, какой вызов бросила наука библейскому вероучению, приводится в книге: P. Kennedy, A Modern Introduction to Theology: New Questions for Old Beliefs (London and New York: I. B. Tauris, 2006), Chapter 11.

О поисках «исторического Иисуса» можно прочесть в книгах: M. Borg, Jesus in Contemporary Scholarship (Valley Forge, Pa.: Trinity Press International, 1994); E. P. Sanders, The Historical Figure of Jesus (London: Allen Lane, 1993).

О проблемах «минимализма» в библеистике крайне подробно и очень ясно рассказано в книге: T. L. Thompson, The Bible in History: How Writers Create a Past (London: Jonathan Cape, 1999).

Лучшее вступление к «буквальным» трактовкам Библии – это, вероятно, книга: R. Alter and F. Kermode (eds), The Literary Guide to the Bible (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1987). О трактовках, больше тяготеющих к духу постмодерна, предельно ясно повествует книга: Yvonne Sherwood: see Y. Sherwood (ed.), Derrida’s Bible (Reading a Page of Scripture with a Little Help from Derrida) (New York and Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2004). О проблемах герменевтики мастерски повествует книга: A. C. Thiselton, New Horizons in Hermeneutics: The Theory and Practice of Transforming Biblical Reading (Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 20th anniversary edition 2013).

18. Библейские переводы

О греческом переводе Библии можно узнать из источника, написанного очень доступным языком: T. M. Law, When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making of the Christian Bible (New York and Oxford: Oxford University Press, 2013). О других переводах массу сведений сообщает энциклопедия: The Cambridge History of the Bible, а о таргумах читайте в книге: J. Bowker, The Targums and Rabbinic Literature: An Introduction to Jewish Interpretations of Scripture (Cambridge: Cambridge University Press, 2nd ed., 1979).

О переводах времен Средневековья и Реформации рассказано в энциклопедиях: The Cambridge History of the Bible; The New Cambridge History of the Bible.

Ряд книг был опубликован в ознаменование 400-летия Библии короля Якова, отмеченного в 2011 году, и лучшая из них – это книга: G. Campbell, Bible: The Story of the King James Version, 1611–2011 (Oxford: Oxford University Press, 2010). О том, как развивались события в Америке, подробно рассказывает следующая книга: N. O. Hatch and M. A. Noll (eds), The Bible in America: Essays in Cultural History (New York: Oxford University Press, 1982).

Всесторонний обзор иудейских воззрений на Еврейскую Библию, а также множество культурных и богословских сведений, представлены в книге: A. Berlin and M. Z. Brettler (eds), The Jewish Study Bible (New York: Oxford University Press, 2nd ed., 2014); в ней использован перевод Еврейского издательского общества.

Заключение: Библия и вера

Краткий, но очень глубокий источник, повествующий о христианских воззрениях: J. Muddiman, The Bible: Fountain and Well of Truth (Oxford: Blackwell, 1983). Эталонный труд, посвященный авторитету Священного Писания: J. K. S. Reid, The Authority of Scripture: A Study of the Reformation and Post-Reformation Understanding of the Bible (London: Methuen, 1957). Смотрите и мою книгу: J. Barton, People of the Book? The Authority of the Bible in Christianity (London: SPCK, 3rd ed., 2011).

Библиография

Источники оригинала

Abegg Jr, Martin, Flint, Peter and Ulrich, Eugene (eds and trans.), The Dead Sea Scrolls Bible (San Francisco: HarperCollins, 1999).

Alter, Robert, The Art of Biblical Narrative (London: George Allen and Unwin, 1981).

The David Story: A Translation with Commentary of 1 and 2 Samuel (New York: Norton, 1999).

Перейти на страницу:

Похожие книги