Читаем История будущего (сборник) полностью

— А? Ох, извините, я задумался. — Форд изобразил смущение, стараясь не выказывать своих истинных чувств. В глубине души он был потрясен, когда вдруг понял, что сидит лицом к лицу с человеком, которого только что обрек на смерть. Администратор поспешил спрятаться под панцирь формальной вежливости:

— Заккур Барстоу! Благодарю вас за интересную и содержательную беседу. Весьма сожалею…

— Господин Администратор!

— Слушаю вас?

— А что, если мы отправимся за пределы Солнечной системы?

— Что? — Форд моргнул. — Вы серьезно?

Барстоу заторопился. Полусырой план Лазаря Лонга следовало преподнести Администратору в лучшем виде, импровизируя на ходу, преуменьшая препятствия и преувеличивая выгоды.

— Кажется, это подойдет, — наконец сказал Форд. — Конечно, о кое-каких трудностях вы не упомянули: политические тонкости, нехватка времени… И все же это возможно. — Он поднялся. — Возвращайтесь к своим, но пока не говорите им ничего. Я свяжусь с вами позже.


Барстоу не спеша вернулся в зал, обдумывая, что же сказать родичам. Конечно, с него потребуют полного отчета, и, теоретически, он не имеет права умолчать ни о чем, но все же… Барстоу склонялся к сотрудничеству с Администратором — пока есть надежда на благоприятный исход. Приняв решение, он свернул в свой кабинет и послал за Лазарем.

— Ну как? — спросил тот с порога. — До чего договорились?

— И хорошо… И плохо, — отвечал Барстоу. — Послушай…

Он кратко передал содержание беседы.

— Ты не мог бы вернуться в зал и как-нибудь их успокоить?

— Н-ну… Попробую.

— Тогда поторопись.


То, что Лазарь предложил собравшимся, не понравилось никому. Никто не хотел ни расходиться, ни сидеть спокойно.

— Где Заккур? Требуем отчета! Что тень на плетень наводить!

Рев Лазаря утихомирил родичей:

— Да послушайте же, идиоты чертовы! Зак подготовится как следует и все расскажет, нечего его попусту дергать! Он знает, что делает.

В заднем ряду встал человек:

— Я возвращаюсь к себе!

— Давай, — ласково напутствовал его Лазарь. — Передавай там от меня прокторам привет.

Человек с ошарашенным видом опустился в кресло.

— Может, еще кто домой хочет? — осведомился Лазарь. — Вы на меня внимания не обращаете, но пора бы пораскинуть куриными своими мозгами и сообразить: мы объявлены вне закона! От прокторов нас защищает только то, что Зак пудрит мозги Администратору! В общем, как хотите. Совет объявляю закрытым.

— Слушай, Зак, — говорил Лазарь несколько минут спустя, — давай-ка внесем ясность. Значит, Форд своей властью постарается помочь нам пробраться на корабль и сделать ноги. Так?

— Собственно, он вынужден так поступить.

— Х-м-м… То есть ему придется убедить Синедрион, что он хитростью выманивает у нас секрет долголетия… Правильно?

— Над этим я пока не думал. Я…

— Но ведь так?

— Пожалуй, так.

— Ладно. Значит, дело в следующем: хватит ли у него ума, чтобы понять, во что он ввязывается, и сил, чтобы довести дело до конца.

Барстоу припомнил все, что знал о Форде, прибавил впечатления от беседы с ним.

— Да, — решил он. — Форд прекрасно понимает ситуацию и достаточно тверд, чтобы встретить трудности лицом к лицу.

— Хорошо. А как будет с тобой? Ты-то сам потянешь?

В голосе Лазаря сквозило сомнение.

— Я? Что ты хочешь сказать?

— Ты ведь тоже собираешься вести двойную игру, так? Хватит ли у тебя духу не отступить, когда придется туго?

— Не понимаю, — забеспокоился Барстоу. — Я никого не собираюсь обманывать. По крайней мере, никого из родичей.

— Лучше прикинь еще раз, — безжалостно продолжал Лазарь. — Тебе придется сделать так, чтобы все — до единого — участвовали в этом исходе. Ты что, собираешься вбивать эту идею в каждого отдельно или думаешь, что сто тысяч человек единогласно тебя поддержат? Ерунда! Такую толпу не заставишь даже «Янки-Дудль» просвистеть хором!

— Но у них не будет другого выхода, — возразил Барстоу. — Выбора нет! Либо мы покинем планету, либо нас в конце концов перебьют! Я уверен, Форд и собирался это сделать. И сделает!

— Так почему б тебе не пойти и не сказать им об этом? Зачем было посылать меня?

Барстоу устало провел рукой по глазам.

— Не знаю.

— А вот я знаю, — заявил Лазарь. — У тебя и в пятке ума больше, чем у большинства из них в черепушках! Ты отправил меня дурака перед ними валять, потому что отлично знал: правда тут не годится. Если бы ты предложил им выбирать между бегством и могилой, кто-то ударился бы в панику, кто-то заупрямился, а некоторые — типа дряхлых старушонок, даром что в килтах — отправились бы домой, стали взывать к параграфам Ковенанта и мигом порушили бы все наши планы, не успев даже понять, что власти с ними не в игрушки играют. Так, нет?

Барстоу пожал плечами и невесело засмеялся:

— Так, именно так. Я поступил так не раздумывая, но ты совершенно прав.

— Да нет, — возразил Лазарь, — ты все заранее просчитал. И ты верно придумал, Зак. Твоя пятка меня устраивает, и потому я за тебя. Похоже, вы с Фордом решили оставить с носом население всей планеты! Еще раз тебя спрашиваю: хватит ли тебя на то, чтобы довести дело до конца?

5

Родичи разбились на группы и яростно спорили.

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Хайнлайн]

Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1
Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1

«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, – много чего происходит на пути человека в будущее. Неизменен лишь человек – ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.

Роберт Хайнлайн , Роберт Энсон Хайнлайн

Фантастика / Зарубежная фантастика
История будущего (сборник)
История будущего (сборник)

Впервые под одной обложкой собраны все романы, повести и рассказы, составляющие самый знаменитый цикл Роберта Хайнлайна - ИСТОРИЯ БУДУЩЕГО. Новейшие технологии, покорение Космоса, политические события Грядущего, и вместе с тем - простые и мужественные люди, которые попадают порой в безвыходные ситуации, но благодаря интеллекту и силе духа неизменно выходят победителями. В ИСТОРИИ БУДУЩЕГО, номинированной на престижную премию "Хьюго" в категории "Лучший цикл всех времен", во всей полноте раскрылись многочисленные грани таланта Роберта Хайнлайна, еще при жизни названного классиком фантастики.Содержание:01. Линия жизни (рассказ, перевод А. Дмитриева), стр. 5-2302. Дороги должны катиться (рассказ, перевод С. Логинова, А. Етоева), стр. 24-5903. Взрыв всегда возможен (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-9704. Человек, который продал Луну (повесть, перевод Д. Старкова), стр. 98-18305. Далила и космический монтажник (рассказ, перевод А. Етоева), стр. 184-19806. Космический извозчик (рассказ, перевод С. Логинова), стр. 199-21707. Реквием (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 218-23408. Долгая вахта (рассказ, перевод М. Ермашевой), стр. 235-24809. Присаживайтесь, джентльмены! (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 249-25910. Темные ямы Луны (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 260-27211. Как здорово вернуться! (рассказ, перевод Г. Усовой), стр. 273-29112. А еще мы выгуливаем собак (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 292-31513. Испытание космосом (рассказ, перевод И. Оранского), стр. 316-32914. Зеленые холмы Земли (рассказ, перевод Ян Юа), стр. 330-33915. Логика империи (повесть, перевод М. Ермашевой), стр. 340-38316. Если это будет продолжаться... (повесть, перевод Ю. Михайловского), стр. 384-49017. Ковентри (повесть, перевод В.П. Ковалевского, Н.П. Штуцер), стр. 491-53618. Неудачник (рассказ, перевод А. Тюрина), стр. 537-55719. Повесть о ненаписанных повестях (эссе, перевод А. Тюрина), стр. 558-56220. Пасынки Вселенной (роман, перевод Е. Беляевой, А. Митюшкина), стр. 563-65721. Дети Мафусаила (роман, перевод Д. Старкова), стр. 658-81322. Да будет свет! (рассказ, перевод Д. Старкова), стр. 814-829

Роберт Хайнлайн

Научная Фантастика

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика