Читаем История дружбы между солнцем и снегом полностью

Россия поддержала инициативу Турции, внеся в календарь исторических событий ЮНЕСКО 100-летний юбилей великого турецкого поэта Назыма Хикмета, что явилось важным свидетельством укрепления взаимопонимания между странами в сфере культуры. В ходе празднования юбилея на выставке в Турции экспонировались книги Назыма Хикмета из Российской государственной библиотеки. Кроме того, проводился обмен книгами между Российской государственной библиотекой и Турецкой национальной библиотекой. В министерстве культуры Турции обсуждался вопрос открытия в Москве библиотеки турецкой литературы.

Развивается сотрудничество между Министерствами образования двух стран. С 1996 года Россия предоставляет Турции стипендии на 15 человек для обучения в российских государственных высших учебных заведениях. Кроме того, многие турецкие студенты обучаются в России на платных отделениях.

Академия наук Российской Федерации сотрудничает с турецкими научными организациями в различных областях, включая гуманитарные и общественные науки. Налажен регулярный обмен научными сотрудниками, проводятся конференции и семинары. Институт востоковедения РАН совместно с турецким научно-исследовательским центром имени Ататюрка завершает работу по переводу речей Мустафы Кемаля Ататюрка.

17 октября 2003 года в посольстве Российской Федерации в Анкаре состоялась презентация первого перевода романа Александра Пушкина «Евгений Онегин». Перевод осуществил Каншауби Мизиев. Примерно тогда же было издано это произведение в переводе Азера Ярана.

В апреле 2004 года в Анкаре была поставлена опера «Евгений Онегин» Чайковского. Главный директор Государственного театра оперы и балета Ремзи Бухаралы поблагодарил за постановку прибывшего в Турцию на премьерный спектакль российского режиссера Георгия Анисимова.

Романы «Черная книга» и «Меня зовут Красный» турецкого писателя Орхана Памука были безупречно переведены на русский язык покойной Верой Феоновой, которая оказала неоценимую помощь при подготовке нашей книги. Несомненно, публикация этих книг на русском языке стала важным звеном в знакомстве российского читателя с современной турецкой литературой.

Нельзя не упомянуть и писательницу Алев Алатлы, на которую Россия произвела неизгладимое впечатление. Осенью 2004 года она опубликовала первый том своего четырехтомного сочинения «По следам Гоголя» под названием «Не просвещение, а милосердие».

Турецкий режиссер Семир Асланюрек, ставший знаменитым благодаря фильмам «Вагон» (1993) и «Водопад» (2001), в 1980-е учился 7 лет кинематографии в Советском Союзе. Называющий себя «немного и московским режиссером» Асланюрек дал эксклюзивное интервью для нашей книги.

«Когда я учился в России, я снимал короткометражные фильмы. Сценарий первого полнометражного фильма «Вагон» я написал еще будучи на студенческой скамье. Он получил различные награды. Когда я его писал, в России еще был коммунизм (турки зачастую коммунизмом называют советский период российской истории – прим. перев.). В начале фильма есть сцена, где идет смена караула у мавзолея, а в конце фильма смена караула уже отменена. Мой русский преподаватель очень рассердился и сказал: «Смена караула будет всегда». В принципе, «Вагон» – это русский фильм. Я работал с русскими актерами.

В Турции мы сняли нашумевший фильм «Водопад». Этот проект поддержало и Министерство культуры. В работе над этим фильмом мне очень помог опыт, полученный в СССР.

Театры, кино, культурные события, концерты, оперы, балеты – все было потрясающим. Ни в одной стране мира не было столько пищи для души человека искусства. В одной Москве достаточно впечатлений для творческой личности. Кроме того, у этого города еще была история, окружение, природа, очень красивые парки и удивительно красивый снег.

Наши страны – соседи, наши народы – соседи, и мы очень похожи друг на друга. Мы должны делать что-то вместе, например, недели кино и другие совместные проекты», – сказал Семир Асланюрек.

В 2000-м выходит картина «Балалайка» Али Озгентюрка. Лента турецкого режиссера, является, пожалуй, первым фильмом этого и последующего периодов, где затрагивается русская тематика. В основе сюжета лежит история трех братьев, отправившихся в Россию за останками своего отца. В Турцию они едут в автобусе с российскими женщинами, который останавливает банда сутенеров. В фильме, где поднимается больная для того периода истории Турции тема сексуального рабства, снимались российские актрисы Екатерина Редникова, Алла Юганова и Анна Воронова.

В феврале 2004-го в прокат в России вышел художественный фильм «Турецкий гамбит» Джаника Файзиева, являющийся экранизацией одноименной книги Бориса Акунина, где рассказывается о ходе Русско-турецкой войны, в которой участвует главный герой Эраст Фандорин. Саундтрек к фильму песню «Идем на Восток» написал Максим Покровский (музыка и слова). В ленте очень захватывающе использована турецкая тематика. Фильм стал рекордсменом проката. За первые пять недель его посмотрели почти 5 миллионов человек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганская война. Боевые операции
Афганская война. Боевые операции

В последних числах декабря 1979 г. ограниченный контингент Вооруженных Сил СССР вступил на территорию Афганистана «…в целях оказания интернациональной помощи дружественному афганскому народу, а также создания благоприятных условий для воспрещения возможных афганских акций со стороны сопредельных государств». Эта преследовавшая довольно смутные цели и спланированная на непродолжительное время военная акция на практике для советского народа вылилась в кровопролитную войну, которая продолжалась девять лет один месяц и восемнадцать дней, забрала жизни и здоровье около 55 тыс. советских людей, но так и не принесла благословившим ее правителям желанной победы.

Валентин Александрович Рунов

Военная документалистика и аналитика / История / Военная документалистика / Образование и наука / Документальное
10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
10 заповедей спасения России
10 заповедей спасения России

Как пишет популярный писатель и публицист Сергей Кремлев, «футурологи пытаются предвидеть будущее… Но можно ли предвидеть будущее России? То общество, в котором мы живем сегодня, не устраивает никого, кроме чиновников и кучки нуворишей. Такая Россия народу не нужна. А какая нужна?..»Ответ на этот вопрос содержится в его книге. Прежде всего, он пишет о том, какой вождь нам нужен и какую политику ему следует проводить; затем – по каким законам должна строиться наша жизнь во всех ее проявлениях: в хозяйственной, социальной, культурной сферах. Для того чтобы эти рассуждения не были голословными, автор подкрепляет их примерами из нашего прошлого, из истории России, рассказывает о базисных принципах, на которых «всегда стояла и будет стоять русская земля».Некоторые выводы С. Кремлева, возможно, покажутся читателю спорными, но они открывают широкое поле для дискуссии о будущем нашего государства.

Сергей Кремлёв , Сергей Тарасович Кремлев

Публицистика / Документальное