Курфюрст Баварский выступал на стороне Франции, которая ввела свои войска на территорию Баварии.
Шелленберг — холм на южном берегу Дуная. Шелленбергское сражение, в ходе которого войска Франции и Баварии потерпели поражение, произошло 2 июля 1704 г.
Клото, Лахезис — древнегреческие богини судьбы (мойры), представляемые в виде старух, прядущих нить человеческой жизни. (Но перерезает нить не Лахезис, как сказано у Теккерея, а третья мойра — Атропа; Лахезис же проводит ее через все превратности судьбы).
Великая победа при Бленгейме. — Бленгеймское сражение, одно из крупнейших в войне 1701–1713 гг., произошло в 1704 г.
…так… смотрела на возлюбленного Эвридика, когда, повинуясь зову рока и Плутона, удалялась в царство теней. — Эвридика — в древнегреческой мифологии — нимфа, жена Орфея, фракийского певца и музыканта, чье искусство обладало волшебной силой. После смерти Эвридики Орфей решил вернуть ее к жизни и спустился за ней в подземное царство мертвых (или "царство теней") владения Плутона. Там, благодаря своему искусству, он получил разрешение вывести Эвридику на землю, но с условием не оглядываться на нее до выхода на свет. Однако Орфей по дороге нарушил запрет — и Эвридика навсегда вернулась в царство мертвых, "повинуясь зову рока и Плутона".
…некий поэт… в скучнейших виршах воспевший битву при Уденарде… Теккерей приводит в несколько измененном виде отрывки из стихотворения неизвестного поэта "Уденардская битва" (1708).
…лев… не нуждался в услугах мыши… — Имеется в виду басня Эзопа "Лев и мышь".
Проктор — инспектор в Оксфордском и Кембриджском университетах.
Николини Гримальди — итальянский оперный певец, выступавший в Англии в 1708 г.
Принц Халь — в шекспировских исторических хрониках ("Генрих IV" и "Генрих V") вначале принц, а затем король Генрих V. Пистоль — его приятель.
Чосер Джеффри (ок. 1340–1400 гг.) — великий английский поэт, автор "Кентерберийских рассказов" (1386–1389).
…на том берегу? — Несостоятельные должники, перебравшись на другой берег Темзы, попадали в другое графство и, таким образом, спасались от судебного преследования.
О вы, которые поете… — Начало "Оды доктору Ханнесу", написанной Аддисоном на латинском языке.
Гохштедт — небольшой городок в Баварии, вблизи которого произошло Бленгеймское сражение.
…пролил на стол aliquid meri, чтобы обозначить реку… — В "Героидах" Овидия рассказывается, что, вернувшись из-под Трои, греки рисовали на столе планы троянских битв, макая палец в вино.
Курфюрст ковент-гарденский — шутливое обращение к Стилю: в Ковент-Гардене был театр, где ставились его пьесы, а рядом кофейни, куда он любил наведываться.
…с берегов Айзиса… — то есть из Оксфорда; Айзис — поэтическое наименование Темзы в ее верхнем течении, у Оксфорда, при впадении в нее реки Чарвел.
Коль малое приличествует… — Вергилий. Георгики, IV, 176.
…Истра смиритель и Рейна и далее. — Клавдиан, из "Панегирика Стилихону", III, 13, и 48–50. Эти строки Аддисон поставил эпиграфом к своей поэме "Поход".
Здесь протекал Симоент, здесь берег Сигейский тянулся". — Овидий. Героиды, I, 33. См. прим, к стр. 273.
Модлин-Таузр — здание одного из колледжей Оксфорда.
Телемак — сын Одиссея и Пенелопы, который после отъезда отца под Трою был отдан на воспитание Ментору. Здесь этим именем назван подопечный Аддисона.
…по ту сторону Темпль-бара… — то есть в районе Темпля, где размещались судебные корпорации. Темпль-бар — старинные городские ворота.
Локк Джон (1632–1704) — великий английский философ, занимавший одно время пост главного ревизора по акцизу.
…славная победа при Киари… — В 1701 г. у города Киари в Ломбардии потерпели крупное поражение французские и испанские войска под командованием маршала Виллеруа.
Оркни — Джордж Гамильтон, граф Оркни (1666–1737) — талантливый военачальник, участник войн времен Вильгельма III и королевы Анны.
Дунул Господь, и они были рассеяны. — Слова из Библии, выбитые на медали в честь победы над испанской Армадой (1588 г.).
Фаркуэр Джордж (1678–1707) — замечательный английский комедиограф, автор пьес "Хитроумный план щеголей", "Офицер-вербовщик" и др.
…верхнеголландский герцог… — Имеется в виду претендент на английский престол герцог Георг.
…нашим победителем при Альмансаре был… англичанин… — Речь идет о герцоге Бервике, который стоял во главе французского войска, нанесшего поражение Англии и ее союзникам в Испании в 1707 г.
Морской бой при Ла-Хоге… — Ла-Хог — порт во Франции, близ которого в 1692 г. английские и голландские корабли нанесли поражение французскому флоту. Свергнутый король Иаков II в то время находился во Франции и наблюдал сражение из порта Ла-Хог.
…как то было при Уденарде… — В 1708 г. при Уденарде в восточной Фландрии произошло одно из решающих сражений войны 1701–1713 гг.
…черная кокарда или белая… — Черную кокарду носили сторонники Ганноверской династии, белую — якобиты.