- Вы влезли в дела Фэнду, безмозглые юнцы! - патетически воскликнул один из них. - Молите нас о сохранении ваших жалких жизней, и отделаетесь лишь вырванными языками, дабы тайны нашей секты остались в тайне!
- Сколько раз повторять, А Пэй, - тяжело вздохнул другой. - Мы не Фэнду, а Культ Тяньлун. Тяньлун, небесный дракон. Неужели так трудно запомнить?
- Извини, старший, - повинился Пэй, не понижая голоса. - Просто, Фэнду и звучит лучше, и произносится легче. Да и в конце концов, какая разница, кем мы представимся?
- Мы одеты младшими Культа Тяньлун, дурень, - еще печальнее ответил его собеседник. - Призраки Фэнду выглядят совсем по-другому, и занимается ими совсем другой отряд. Ладно, - он грустно вздохнул. - Давайте уже избавимся от этих, и начнем собираться в дорогу - дела в Ханчжоу не ждут, - он извлек из ножен широкую саблю.
- За Фэнду! - вскричал Пэй, размахивая мечом, чем вызвал еще один обреченный вздох своего старшего.
Гу Юэсюань со спутниками, ошарашенные этой странной сценой, все же опомнились вовремя, чтобы дать отпор набросившимся на них ряженым. Незадачливый Пэй попал под тяжелый удар старшего ученика Уся-цзы, и рухнул бездыханным. Остальные поддельные послушники Культа Тяньлун сошлись с молодыми воителями в ближнем бою.
Уклонившись от размашистого сабельного удара, Сяо-Фань коротким движением кольнул врага в глазницу маски. Тот, забившись в предсмертных судорогах, повалился на землю. Небрежным круговым движением клинка, юный воитель отбился от двоих, налетевших с мечом и коротким копьем. Внезапно прыгнув вперёд, он крутанулся в воздухе и мощным ударом срубил обе вражеские головы. Поддельные младшие Культа Тяньлун изрядно переоценили свои силы - спутники Ван Фаня истребляли их с не меньшей лёгкостью.
Третий ученик Уся-цзы перехватил за лезвие саблю своего следующего противника, и, рванув его на себя, ударил навершием рукояти, стремясь захватить врага живьём. Стальная личина маски промялась под тяжёлым ударом, и ряженый повалился наземь. Сяо-Фань огляделся, и не увидел больше живых врагов - его соратники покончили с последними нападавшими. Ухватив поверженного противника за одежду, Ван Фань направился к друзьям. Враг болтался в его руке сломанной куклой.
- Эти недоумки явно работали на Восточную Канцелярию, - произнес он, швыряя свою добычу наземь. - Я ожидал от евнухов большего - эти их подручные поразительно глупы.
- Да, это… - Гу Юэсюань оторопело потер подбородок, - странно. Поначалу, я не поверил своим ушам, слушая их нелепый разговор, - он растерянно хихикнул.
- Видать, все умелые люди на службе у евнухов заняты важными делами, и подстерегать путников на дорогах отправляют глупцов вроде этих, - пожал плечами Сяо Фу. - Хорошо, что они, хотя бы, не доставили нам неприятностей.
- Плохо, - отрицательно покачал головой Фу Цзяньхань. - Я много слышал о стиле Меча Императора, которому обучают гвардейцев и тайную стражу. Было бы здорово посоревноваться с его практиками. Жаль, что эти ряженые к ним не принадлежат - дурни махали своим оружием, точно деревенские дети палками.
- Думаю, практики Меча Императора тебе ещё встретятся, Цзяньхань, - отстраненно высказалась Вэй Цзылин. - Ты захватил пленного, Сяо-Фань? Давай-ка расспросим его.
- И точно, - третий ученик Уся-цзы наклонился к пойманному, и сорвал с него маску. Почти сразу же, он швырнул стальную личину наземь, и грязно выругался.
- Да твою-то… - он умолк, и зло сплюнул прямо на неподвижно лежащего пленника. - Пока мы беседовали, он откусил себе язык, и истек кровью, - раздраженно пояснил друзьям Ван Фань, и тяжело вздохнул. - Пусть эти типы и были неуклюжими болванами, их преданность трудно переоценить.
- Ну, у нас хотя бы есть их оговорка о Ханчжоу, - безрадостно улыбнулась Ши Янь. - Как вы думаете, друзья, стоит ли её проверить?
- Отправимся туда по возвращению из Мяоцзяна, - мрачно кивнул Гу Юэсюань. - Пойдемте, время не ждёт. Сяо-Фань, помоги-ка мне убрать дерево с дороги.
Примечания
[1] Хуан Яоши, персонаж серии новелл Цзинь Юна о "Героях-Кондорах", получил свое нелестное прозвище как раз-таки за категорическое неприятие разнообразных неписаных правил, общепризнанных авторитетов, и прочих социальных ограничений.
Глава 25, в которой герои встречают множество новых вещей в чужедальней стороне, и не все из них оказываются приятными