Читаем История языкознания в текстах и лицах полностью

1. Я двигаюсь с Рудрами, с Васу,Я – с Адитьями и со Всеми-Богами.Я несу обоих; Митру и Варуну,Я – Индру и Агни, я – обоих Ашвинов.2. Я несу сому, бьющего через край,Я – Тваштара, а также Пушана, Бхагу.Я создаю богатство возливающему жертвенный напиток,Очень ревностному жертвователю, выжимающему (сому).3. Я – повелительница, собирательница сокровищ,Сведущая, первая из достойных жертв.Меня такую распределили боги по многим местам,(Меня) имеющую много пристанищ, дающую многому войти (в жизнь).4. Благодаря мне ест пищу тот, кто смотрит,Кто дышит и кто слышит сказанное.Не отдавая себе отчета, они живут мною,Внимай, о прославленный, глаголю тебе достойное веры!5. Я ведь сама глаголю то,(Что) радует богов и людей.Кого возлюблю, того делаю могучим,Того – брахманом, того – риши, того – мудрым.6. Я натягиваю лук для Рудры,Чтобы (его) стрела убила ненавистника священного слова.Я вызываю состязание среди народа.Я пропитала (собой) небо и землю.7. Я рождаю отца на вершине этого (мира),Мое лоно в водах, в океане.Оттуда расхожусь я по всем существамИ касаюсь теменем того неба.8. Я ведь вею, как ветер,Охватывая все миры:По ту сторону неба, по ту сторону этой земли —Такая стала я величием

(Ригведа-1).


В самом центре гимна в стихе 4 содержится призыв вслушаться – указание на то, что сокровенное спрятано внутри, не проявлено, и стремление вовлечь слушателя в постижение тайного смысла этого текста. Представление о том, что высшее знание, как и сокровенная суть Речи, непроявлено и недоступно простым смертным, было глубоко укорененным в Ригведе. Ср., например, стих из гимна-загадки I, 164, 45:

На четыре четверти размерена речь.Их знают брахманы, которые мудры.Три тайно сложенные (четверти) они не пускают в ход.На четвертой (четверти) речи говорят люди.

X, 71. Познание


Согласно индийской традиции, автором гимна X, 71 является сам бог молитвы Брихаспати. Тема, по анукрамани, – познание (jnana). Содержание гимна таково. Речь сотворили древние поэты-риши, которые дали имена вещам и тем самым сделали тайное проявленным (стих 1). Мысль их служила фильтром для речи (2), и создание речи представляется как жертвоприношение (3). Сакральная речь доступна лишь немногим избранным (4). Последующие стихи интересны тем, что в них описывается древнейшая корпорация поэтов и певцов, называемая содружеством (sakhya). Тех членов корпорации, кто остановился в своем творческом развитии, перестают посылать на состязания (5). Члены содружества обязаны поддерживать друг друга на состязаниях (6), хотя они могут очень различаться по своим способностям (7, 8, 9), и победа одного певца является общей победой всех его товарищей (10). В последнем стихе перечислены четыре основных типа жрецов и их обязанности (11).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука