Читаем История юного демона полностью

Он провел свободной рукой по поверхности зеркала, коснувшись того места, где стоял Ильхар. Но все равно ничего не заметил. Нахмурившись, он царапнул по стеклу чем-то острым, появившимся у него в руке. Ильхару это не понравилось, и он недовольно зарычал. Впрочем, Барраконда угрозы не услышал, и пошел к выходу. Я на паучьих лапках — за ним.

Профессор шел очень быстро, так что я едва поспевала за ним на своих маленьких лапках. К счастью, Барраконда явно двигался к себе в башню, так что я его из виду не потеряла.

Внезапно профессор остановился, словно услышав чьи-то шаги. Прислушавшись, я тоже услышала шаги. Увидев, как тает в воздухе профессор, я что есть сил метнулась к нему и, о слава небесам, с помощью паутинки успела ухватиться за его плащ. В следующее мгновение меня накрыло вместе с плащом чарами невидимости. Я осторожно поползла вверх по плащу, пока не закрепилась на удобной складке.

В паре шагом от меня пронеслась тень смотрительницы Ачиты, которая даже головы не повернула в мою сторону. Покачиваясь на плаще Барраконды, я благополучно доехала до его комнаты. Только там тот скинул с себя заклятие невидимости, вместе с ним включая свет и скидывая плащ. Вместе с плащом я полетела в кресло, потом утонула под ним, едва выкарабкавшись из-под толстой ткани.

Затаившись в тени ручки кресла, я принялась следить за действиями Барраконды. Тот сделал фонарь видимым, еще раз повертел его в пальцах, потом вздохнул и отнес на полку с остальными побрякушками, впрочем, поставив его на дальнюю полку.

Длинные пальцы принялись расстегивать рубашку. Так, тут мне делать больше нечего, пора сваливать. Я незаметно спустилась на пол и поползла к дверям. Но чуть не умерла от ужаса, увидев на двери руну от непрошенных гостей. Уныло заползла под кресло и покосилась на Барраконду. В расстегнутой рубашке он посмотрел на часы и подавил зевок.

Легко сбросил рубашку и открыл гардероб, повесив ее на вешалку. К сожалению… ТО есть, к счастью, конечно, к счастью, Барраконда скрылся за дверцей шкафа и дальнейших манипуляций в одеждой я не видела.

Дождавшись, пока переодевшийся Барраконда заберется в кровать и погасит свет, я поползла к стенам, в поисках лазейки. К счастью, в полу обнаружилась трещинка. Я заползла в нее, выползла уже на лестнице, быстро спустилась вниз по лестнице и забралась в пустой чуланчик. Сосредоточившись, направила магию на паучка, то бишь на себя, я легонько распутала магические связи с маленьким тельцем. Я успела увидеть, как к потолку взвивается черный дымок, я в следующее мгновение оказалась в другом чулане, в свое привычном человеческом теле.

Помотав головой, разбавляя непривычное ощущение видимости, я неловко поднялась на ноги и тихонько побрела в комнату. Жаль, что ничего стоящего узнать не удалось. Правда, странно, что Барраконда среди ночи потащился на чердак лишь для того, чтобы стащить оттуда старую замызганную лампу. Причем сразу после того, как добыл ее, вернулся и завалился спать. Может, он лунатик? Необычно, конечно, но все может быть.

Следующим утром я, как только Кэрри покинула комнату, закрыла дверь на замок, магией стащила с кухни обычный нож с острым лезвием и принялась заговаривать лезвие. Глубоко вздохнув, уставилась на острое лезвие. Нужно было кольнуть себя в шею. Страшно, блин! Зажмурившись, я заколдовала нож, чтобы он проколол мою кожу на шее. Почувствовав укол, я отшатнулась, открывая глаза. Ножик спокойно порхал передо мной. Я очистила его от крови, сняла заговор и отправила обратно на кухню.

Подождав, пока кровь из раны сама перестанет течь, я осторожно обработала ранку и обработала ее лечебным бальзамом. Заклеив ранку пластырем, я глубоко вздохнула, чувствуя, как наполняюсь живой энергией и силой. Помешкав, я быстренько побросала вещи в сумку и бросилась на уроки. Сидеть в комнате надоело до ужаса.

Класс встретил меня дружными восклицаниями, профессор Аллистра с ободрением улыбнулась. Заняв место рядом с Ристо, я лучезарно улыбнулась ему.

— Разительные перемены, — удивленно моргая, заметил друг.

— К лучшему, все в нашей жизни к лучшему, — сообщила я, записывая слова Аллистры.

На перемене Ристо, не поверивший в то, что моему выздоровлению ничего не способствовало, затащил меня на подоконник, потребовав подробного отчета. Я вздохнула и подробно изложила ему события ночи.

— Что еще за магия с паучком? — удивился друг.

— Ну, вообще, это малокому известный раздел в магии, слежка. В школах такие чары точно не проходят.

— А ты им где научилась? — подозрительно прищурился Ристо.

— Некоторые фрагменты моего черного прошлого тебе лучше не знать, — похоронным голосом призналась я.

Ристо закатил глаза.

— Ты уже проделала эту процедуру, — он покосился на пластырь, почти не различимый на коже.

— Конечно, не хотелось терять времени, — я пожала плечами. — А теперь скажи, зачем Барраконде понадобился старый фонарь?

— Может, он обладает какими-нибудь магическими свойствами, — предположил Ристо.

— Нужно найти про этот фонарь все!

— Найдем, — пообещал друг. — Ты у Ильхара спрашивала про зуб гоблина?

Перейти на страницу:

Все книги серии История юного демона

Похожие книги