Читаем История как проблема логики. Часть первая. Материалы полностью

С. 220. …«Wir erfahren allеs dasjenige, was wir erkennen, wenn wir auf unsere Empfndungen acht haben». Wolff Ch. Vern"unftige Gedancken von den Kr"afften des menschlichen Verstandes. Cap. 5. § I. – «Мы воспринимаем в опыте все то, что мы познаем, когда обращаем внимание на наши ощущения». Вольф Х. Разумные мысли о силах человеческого рассудка. Гл. 5. § I (нем.).

С. 220. …«Experientia est propositio universalis, vel locus communis, ex pluribus sensationibus similibus formatur». – «Опыт есть общее высказывание или общее место, образуемое из многих похожих ощущений» (лат.).

С. 220. …Cap. 2.: Von den Begebenheiten der C"orper. – Гл. О данностях тел (нем.).

С. 220. …Theoria locorum communium. – Теория общих мест (лат.).

С. 220. …Самый термин Хладениус заимствует у Меланхтона. – Меланхтон (Melanchton) Филипп (1497–1560) – гуманист, теолог, педагог, основатель протестантской догматики, ученик и друг М. Лютера. Меланхтон изучал труды Платона, Аристотеля, Уильяма Оккама. До знакомства с Лютером углубленно занимался схоластической теологией и церковной этикой. Его труд «Loci communes rerum theologicarum» (1521) был первым трактатом по протестантской теологии. В сочинении «Elementa rhitorices» (Начала риторики) Меланхтон намечает связь библейско-герменевтической теории и риторической, определяя, что цель риторики – понимание древних авторов.

С. 220. …Loci communes. – Общие места (лат.).

С. 221. …«Indeterminata plurium individuorum similium multitudo diсitur turba: possis etiam, si de rebus animatis loquaris, exempo veterum scriptorum, populum appellare; Germani dicunt, ein Hauffen. e. g. ein Hauffen Volk, Korn, Soldaten etc». – Не определенное множество многих сходных индивидуумов называется совокупностью, можешь также, если говоришь об одушевленных вещах, по примеру древних писателей называть это множество сообществом, германцы говорят ein Hauffen (куча), куча народа, куча зерна, куча солдат и т. д. (лат.).

С. 221. …«Die Vorstellung eines Hauffens, das ist, einer ungezehlten Menge "ahnlicher Dinge, ist im gemeinen Leben eine allt"aglich und st"undlich vorkommende, auch ganz bekannte Sache: die aber in der Philosophie und Vernunfftlehre gar nicht bemerckt zu werden pfeget: weil man da gemeiniglich sein Absehen nur auf abstracteWissenschafften gerichtet hat; welche nicht mit Hauffen, sondern mit Arten und Geschlechtern umgehen». – «Представление о куче, т. е. о неисчислимом множестве сходных вещей, в обычной жизни повседневная, на каждом шагу возникающая, вполне известная вещь; но в философии и учении о разуме ее, как правило, даже не замечают, поскольку обыкновенно внимание здесь направлено всецело лишь на абстрактные науки, которые имеют дело не с кучей, а с видовыми и родовыми различиями» (нем.).

С. 221. …der Durst, die K"alte, das Vieh, но ein hefftiger Durst, eine K"alte, ein Vieh. – Эта жажда, этот холод, этот скот, но вообще сильная жажда, холод, скот (нем.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Календарные обряды и обычаи в странах зарубежной Европы. Зимние праздники. XIX - начало XX в.
Календарные обряды и обычаи в странах зарубежной Европы. Зимние праздники. XIX - начало XX в.

Настоящая книга — монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в., выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.

Людмила Васильевна Покровская , Маргарита Николаевна Морозова , Мира Яковлевна Салманович , Татьяна Давыдовна Златковская , Юлия Владимировна Иванова

Культурология