– О? Так ведите же ее сюда, – сказал Таданори, откладывая книгу и отворачиваясь от столика для письма. Он посмотрел в сторону соседней комнаты.
Гио, которая пьянела от звука голоса Таданори, смущенно и в замешательстве подняла глаза, как только Красный Нос раздвинул занавески.
Таданори взглянул на утонченное создание, которое стояло перед ним, потом повернулся и спросил:
– Но, Бамбоку, кто это?
– Это Гио, танцовщица, ученица Тодзи, к которой вы проявили такую доброту.
– Но на ней костюм как на мужчине.
– Она в том, что носят в столице танцовщицы, когда развлекают гостей на праздниках.
– Я, оказывается, невежественный мужлан, – засмеялся Таданори.
– Гио, не хочешь ли ты поблагодарить господина, а? – подбадривающе сказал Бамбоку.
– Да… Моя хозяйка Тодзи шлет вам свой уважительный поклон и глубокую благодарность.
– Ей сейчас лучше?
– Спасибо, благодаря вам она совсем поправилась.
Они услышали, как кто-то зовет Бамбоку, потом появился слуга.
– Господин Киёмори желает немедленно вас видеть, – объявил он.
Нос, который знал, как нетерпелив бывает Киёмори, сразу же начал извиняться.
– Господин, если вы позволите, я как можно скорее вернусь, – сказал он, в то же время задавая себе вопрос, не возникло ли что-нибудь срочное в связи со строительными работами в Фукухаре, потому что там Бамбоку в последнее время проводил большую часть каждого месяца.
Гио тоже собралась покинуть Таданори, который не пытался ее удерживать, когда Бамбоку, не обращая внимания на хозяина, дал ей знак остановиться:
– Ну останься еще ненадолго и поговори с господином, которому, как кажется, это доставляет удовольствие. Я уверен, что долго не задержусь.
Красный Нос слушал Киёмори с некоторым нетерпением. Похоже, что ему придется здесь задержаться гораздо дольше, чем он предполагал. Киёмори перескакивал с одной мысли на другую и непомерно долго распространялся, прежде чем дойти до сути. Не очень удобно спрашивать, не обидев хозяина, зачем за ним послали, думал Бамбоку.
Наконец Киёмори предложил: «Сакэ?» – и приказал слуге приготовить угощение.
– Благодарю вас, мой господин, я… – Красный Нос больше не мог скрывать своего нетерпения. – Сказать вам правду, мой господин… – начал он, потирая лоб.
– В чем дело, Бамбоку? Ты куда-то торопишься?
– Да, точно, мой господин.
– Дурак! Ты ждешь, чтобы я догадался, куда именно?
– Меня кое-кто остался ждать у достопочтенного Таданори.
– Кое-кто?
– Да.
– Кого именно ты имеешь в виду под «кое-кто»?
– Сказать вам правду, это танцовщица из Хорикавы.
Киёмори захихикал:
– Танцовщица, ты сказал?
Красный Нос хлопнул себя по лбу. Как же он глуп! Он должен был догадаться, что именно из-за этого его и позвали.
– Вы, возможно, заметили ее, когда проходили мимо нас.
– Да, я заметил девушку, – сказал Киёмори. – Раньше я ее никогда не видел. Как ее звать?
– Гио, господин.
– Зачем ты привел ее к Таданори? Что, эта деревенщина, мой братец, собрался вечером погулять?
– Напротив, – с преувеличенным усердием отрицал Бамбоку и подробно изложил события, которые предшествовали появлению Гио в Рокухаре. Он многозначительно добавил, что она самая любимая ученица Тодзи, что ей только семнадцать лет и что девушка настолько дорога хозяйке, что еще не была представлена публике.
К тому времени, когда на столе появились сакэ и еда, Бамбоку уже опять стал так говорлив, каким он бывал обычно.
– Красный Нос, – откровенно начал Киёмори, даже не притронувшись к сакэ. – Ей это очень понравится. Приведи ее сюда.
– Э-э, господин, вы имеете в виду Гио?
– Угу, – кивнул Киёмори.
Под темными карнизами и вдоль галерей один за другим зажигали светильники, и Гио смотрела на них как во сне. Это волшебная страна, думала она. Вечернее небо становилось сине-фиолетовым, над травой во внутреннем садике негромко стрекотали насекомые. Если бы это могло продолжаться всегда, вздыхала она про себя, пока горящие фонари вдруг не напомнили ей о том, что пора возвращаться. О чем говорили они с Таданори? Всего несколько слов ему в ответ… В основном она сидела неподвижно, глядя в сад. Никогда девушка не испытывала такого блаженства! Нет, это не совсем правда – давным-давно такое случилось один раз, когда она жила на Улице торговцев волами.
Ее называли Асука, и она любила Асатори. Тогда ей было всего тринадцать или четырнадцать лет, она едва умела сама заколоть свои волосы и боготворила этого лекаря. Но к нему пришла, начала жить с ним и стала его женой другая девушка, а Асуку вскоре после этого продали в «веселый квартал». Даже воспоминания о той любви начали улетучиваться из головы, но вот она случайно встретила Асатори недалеко от холма Фунаока. Девушка видела его с женой, и когда Гио пришла домой, то всю ночь плакала в подушку. Потом воспоминания об Асатори постепенно вытеснил Таданори, и она поняла, что любит красивого молодого воина. Девушка никогда и не мечтала о том, чтобы снова увидеть его, но это произошло, и теперь ей не хотелось ничего другого, кроме как быть рядом с ним.