Читаем История Христианской Церкви. Том I. Апостольское христианство (1–100 г. по Р.Х.) полностью

Однако в латинских и английских изданиях Библии Послание к евреям занимает более подобающее место — в концеПавловых посланий, сразу перед соборными посланиями.

Лютер, имевший некоторые богословские предубеждения против Послания к евреям и Послания Иакова, взял на себя смелость поместить эти книги за посланиями Петра и Иоанна, благодаря чему они оказались последними в списке посланий, не считая Послания Иуды. Лютер неверно истолковал стихи Евр. 6:4–6; 10:26–27; 12:8, — он решил, что эти отрывки исключают возможность второго покаяния и прощения после принятия крещения, и называл их «тугими узлами», идущими вразрез со всеми евангелиями и посланиями Павла; тем не менее в другой ситуации он назвал Послание к евреям «посланием изысканной красоты, которое мастерски, умело и тщательно разбирает на основании Писания вопрос о священстве Христа и толкует ветхозаветные высказывания по этому поводу с яркостью и остротой».

Создатели Английского пересмотренного перевода (Revised King James') сохранили, не имея никаких документальных оснований, традиционное название, «Послание апостола Павлак евреям». Этот шаг был обусловлен определенной теорией и вызвал справедливые нарекания со стороны создателей аналогичного американского перевода. Авторство Павла остается, по меньшей мере, открытым вопросом, и переводчики должны были оставить его таковым. Древние источники называют это послание просто , и даже такое название, вероятно, было добавлено рукой одного из первых переписчиков. Еще менее следует полагаться на подлинность заглавия «Написано для евреев Тимофеем из Италии», которое, вероятно, было попросту навеяно содержанием книги (Евр. 13:23–24).

II. Hapaxlegomena Послания к евреям: , «без родословия» (о Мелхседеке), Евр. 7:3; , «без матери», Евр. 7:3; , «без отца», Евр. 7:3; , «сияние» (о Христе по отношению к Богу), Евр. 1:3; , «чувство», Евр. 5:14; , «добыча», Евр. 7:4; (от и , «ставить вокруг»), трудное слово с не вполне понятным смыслом, «запинающий», «окружающий» (в некоторых переводах «вызывающий у многих восхищение»), Евр. 12:1; , «способный судить о чем–либо», Евр. 4:12; , «будущая вселенная», Евр. 2:5; , «вмешиваться, быть посредником», Евр. 6:17 {в Синодальном переводе «употребил в посредство»}; , «снисходить, проявлять сочувствие, терпение» (о Христе), Евр. 5:2; , «клятва», Евр. 7:20–21,28; , «роптать», Евр. 3:16; , «ропот», Евр. 3:8,15; , «многократно», Евр. 1:1; , «многообразно», Евр. 1:1; , «бегущий впереди, передовой, предтеча» (о Христе), Евр. 6:20; , «свидетельствовать», Евр. 2:4; , «открывать», Евр. 4:13 (, «открытое»); , «сущность», или «личность» (о Боге), Евр. 1:3; «уверенность», Евр. 3:14 {в Синодальном переводе «жизнь»}, 11:1; это слово также встречается во 2 Кор. 11:17 в значении «уверенность» {в Синодальном переводе «отважность»}; , «отличительное свойство», «точное отражение» (о Христе, Который является точным отражением Божьей сущности), Евр. 1:3.

С другой стороны, в Послании к евреям есть целый ряд редких слов, которые использует Павел и которые не встречаются больше нигде в Новом Завете или Септуагинте, например (Евр. 12:13; 1 Тим. 2:9), (Евр. 13:7, Деян. 17:23), (Евр. 2:8; 1 Тим. 1:9; Тит. 1:6,10), (Евр. 4:6,11; Рим. 11:30,32; Еф. 2:2; Кол. 3:5); (Евр. 11:25; 1 Тим. 6:17), (Евр. 13:5, 1 Тим. 3:3), (Евр. 2:1; Рим. 3:8), (Евр. 4:12; 1 Кор. 16:9; Флм. 6), (Евр. 7:27; 10:10; Рим. 6:10; 1 Кор. 15:6), (Евр. 9:11; Тит. 2:12), (Евр. 6:12; 1 Кор. 4:16 и др.), (Евр. 11:12; Рим. 4:19; Кол. 3:5), (Евр. 11:16; 1 Тим. 3:1; 6:10), (Евр. 2:2; Рим. 5:10; 2 Кор. 10:6), (Евр. 6:11; 10:22; Кол. 2:2; 1 Фес. 1:5), (Евр. 13:2; Рим. 12:13).

По поводу лингвистических особенностей Послания к евреям см. Bleek, I, pp. 315–338; Lunemann, Com., pp. 12, 24 sqq. (1878, 4–е изд.); Davidson, Introd.,I, pp. 209 sqq. (1882, пересмотр, изд.); Speaker's Com. N. T.,IV, pp. 7–16.


§ 101. Апокалипсис

По поводу жизнеописания Иоанна и соответствующей литературы см. §40 и 41 (с. 273 и далее); по поводу авторства Апокалипсиса и времени его написания — §37 (с. 260–263), 41 (с. 281–284) и 84 (с. 477 и далее).

1. Современные критические сочинения немецких и французских ученых об Апокалипсисе:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже