Читаем История китайской медицины полностью

Слово «сюаньху» восходит к «Жизнеописанию Фэй Чжанфана» из «Истории Поздней Хань». Однажды Фэй Чжанфан увидел на торговой улице старца, занимавшегося продажей снадобий и врачеванием. При себе у него был кувшин из тыквы-горлянки, и вечером, закончив работу, старец нырнул в него. Он оказался бессмертным, сошедшим с небес в земной мир. Фэй Чжанфан попросил старца обучить его искусству врачевания и нырнул вслед за ним в кувшин. Когда старец вернулся на небо, Фэй Чжанфан, так же как и он, повесил на пояс кувшин и стал лечить людей, а китайская медицина получила название «сюань ху цзин ши», что значит «повесив кувшин, спасать людей». Впоследствии некоторые врачи начали ходить по улицам с тыквами-горлянками или вывешивать их при входе в приемную, а некоторые аптеки стали помещать изображение тыквы на вывеску.

В поздние годы правления династии Цин западная медицина стала постепенно проникать в Китай, и чтобы разграничить совершенно разные системы, начали использовать понятия «китайская медицина» и «западная медицина». В этих же целях использовался термин «государственная медицина», которая раньше называлась «императорской» или «придворной», а сейчас используется в качестве общего понятия для медицины, применяемой в Китае.

Врачей, занимающихся традиционной медициной, тоже называют по-разному. Например, в древности их именовали в соответствии со специализацией: шии (диетолог), цзии (терапевт), цзиньчуанъи (хирург), янъи (дерматолог). После эпохи Сун на юге врачей стали называть ланчжун, а на севере — дайфу. Слово «ланчжун» изначально обозначало придворный чин времен династии Цинь, но стало использоваться и при других династиях. Существует предание, что во времена династии

Сун жил ланчжун по имени Чэнь Я, любивший разные забавы и игры с иероглифами. Он написал сто стихотворений, каждое из которых назвал в честь лекарственного средства, а затем люди прозвали его сборник «Стихами о лекарствах». Считается, что Чэнь Я не только хорошо знал названия лекарств, но и владел искусством врачевания. Постепенно ланчжунами стали называть врачей, а странствующих врачей — «скитающимися по свету ланчжунами» («бродячими врачами»).

В древности слово «дафу» () служило названием официального чина. В эпоху Сун после реорганизации медицинской системы появилась врачебная должность «дайфу», название которой записывалось теми же иероглифами (), что и «дафу», но произносилось иначе во избежание путаницы.



Чжан Чжунцзин


С тех пор слово «дайфу» стало вежливой формой обращения к людям, занимающимся медицинской практикой. Кроме того, существовали еще и цзотанъи. Это название пришло из легенды о знаменитом враче эпохи Хань Чжан Чжунцзине. Он занимал должность наместника в городе Чанша и по первым и пятнадцатым дням каждого месяца бесплатно лечил людей. В память о высокой морали и превосходном врачебном искусстве Чжан Чжунцзина потомки стали называть врачей, принимающих больных в аптеках, «цзотанъи», что буквально означает «лекарь, сидящий в кабинете», а такие врачи называли свои аптеки «присутственными местами».

Китайская медицина в основном подразумевает традиционную медицину народа хань, поэтому ее называют ханьской; другие виды традиционной медицины Китая, например, тибетскую, монгольскую, мяоскую, называют народной.

На основе китайской развивались японская, южно- и северокорейская, вьетнамская и другие традиционные медицины. В системе мировой медицины китайская медицина относится к категории альтернативной.



Тибетский медицинский набор с ложкой, эпоха Цин


По-английски китайскую медицину обычно называют “traditional chinese medicine”, сокращенно TCM. В последнее время ряд ученых считает, что китайская медицина продолжает развиваться, поэтому нет необходимости подчеркивать ее принадлежность к традиционным видам медицины, следует сократить термин до “chinese medicine”. Несмотря на то что этот термин уже принят за образец в некоторых англоязычных учебниках, аббревиатура TCM по-прежнему широко используется в мировой медицинской литературе



Черты традиционной культуры в китайской медицине


Китайская медицина особенно притягательна благодаря духу китайской народной культуры и заложенным в нее философским идеям.



Лечение в эпоху Тан (Пещера Могао в Дуньхуане, сектор 3, южная стена)


Древнекитайская «Книга перемен» определяет культуру, как то, что «направляет взор на узоры Неба, чтобы исчислять циклы времен. Направляет взор на узоры человека, чтобы усовершенствовать Поднебесную»[2]. Слово «культура» произошло от лат. “cultura”, которое имело значение «возделывание, воспитание, развитие, почитание». Следовательно, культура зависит от состояния общества и природной среды. Китайская медицина, зародившаяся на землях Древнего Востока, это отдельный вид культуры, связанный с антропогеографической ситуацией и традиционной культурой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

111 симфоний
111 симфоний

Предлагаемый справочник-путеводитель продолжает серию, начатую книгой «111 опер», и посвящен наиболее значительным произведениям в жанре симфонии.Справочник адресован не только широким кругам любителей музыки, но также может быть использован в качестве учебного пособия в музыкальных учебных заведениях.Авторы-составители:Людмила Михеева — О симфонии, Моцарт, Бетховен (Симфония № 7), Шуберт, Франк, Брукнер, Бородин, Чайковский, Танеев, Калинников, Дворжак (биография), Глазунов, Малер, Скрябин, Рахманинов, Онеггер, Стравинский, Прокофьев, Шостакович, Краткий словарь музыкальных терминов.Алла Кенигсберг — Гайдн, Бетховен, Мендельсон, Берлиоз, Шуман, Лист, Брамс, симфония Чайковского «Манфред», Дворжак (симфонии), Р. Штраус, Хиндемит.Редактор Б. БерезовскийА. К. Кенигсберг, Л. В. Михеева. 111 симфоний. Издательство «Культ-информ-пресс». Санкт-Петербург. 2000.

Алла Константиновна Кенигсберг , Кенигсберг Константиновна Алла , Людмила Викентьевна Михеева

Культурология / Музыка / Прочее / Образование и наука / Словари и Энциклопедии