Трактовка крестового похода как акта любви была частью религиозной догмы того времени, однако по литературным (в отличие от церковных) источников прослеживается и иная связь между крестовыми походами и любовью. Любовь была одной из главных тем средневековой лирики. Немецкие поэты даже назывались миннезингерами — Мinnesänger
, что означает «те, кто поет о любви». Обычно поэт говорил от имени человека, влюбленного — как правило, безнадежно — в неназываемую и недоступную Даму. Основными чертами этой fin'amor в песнях трубадуров, труверов и миннезингеров являлись бесконечное стремление к Даме, тоска по ней, неразрешимые трудности и восхваление любимой. Это могло обыгрываться самыми разными способами. Если на пути влюбленного встречалась неодолимая преграда, то он описывал ее: например, дама занимает такое высокое положение и обладает такой безупречной репутацией, она так «далека» от поэта, что он даже не надеется достичь тех высот, где она обитает. Могут встречаться трудности и опасности иного порядка: географическая удаленность, соперники, клеветники (их называли losegniers) или даже просто робость влюбленного. Неудивительно, что этот жанр стал использоваться для метафорического изображения крестового похода. Бесконечное стремление к Даме оборачивается в этих песнях еще не осуществленным намерением отправиться в крестовый поход или путешествием столь далеким, что ему не видно конца. В песне, написанной во время третьего крестового похода, Гартман фон Ауэ намеренно отождествляет Мinne (любовь к прекрасной даме) с любовью Божьей, а крестовый поход — с ответом на эту любовь:Привет прощальный мой собрату и соседу.Поклон мой вам, друзья и господа!Меня спросить хотите вы, зачем я еду?Откроюсь вам без ложного стыда.Любовь меня взяла в полон, и дал я ей обет:По вольной воле буду я покорен ей во всем.Она велит, и я иду святым путем.Кто клятву не сдержал, тому спасенья нет.(Перевод В. Микушевича)И только во второй строфе автор дает понять, что имеет в виду крестовый поход. Однако чаще поэты предпочитали сопоставлять идею крестового похода с человеческой любовью не через аллегорию, а просто используя традиционную лексику любовной поэзии. В наиболее ранних песнях крестовый поход видится глазами женщины — возлюбленной ушедшего крестоносца. В качестве примера приведем песню Маркабрюна «Близ родника, средь сада» (около 1147 года). Она начинается кратким описанием весенней природы — некоего идиллического пейзажа, что было присуще жанру пастурели. В пастурели обычно лирический герой песни — чаще всего рыцарь — встречает девушку. Девушка поет о горестях и радостях любви, рыцарь же пытается добиться ее благосклонности, но получает отказ. Вот как это выглядит у Маркабрюна:
Владельца замка дочь, онаБыла здесь без друзей, одна;Я, все, чем радостна весна,Открыть прелестнице спеша,Хотел сказать ей, как нежнаЛиства и песня птиц звучна;Она ж переменилась вдруг.Пролились слезы, как родник,И бедный вымолвил язык:«О Иисус, сколь ты велик!Тобой уязвлена душа:Ты оскорблен был, но привыкСтоль к поклонению, что вмигНаходишь для отмщенья слуг.Мой друг, чей благороден нрав,Чей вид изыскан, величавИ смел, сейчас летит стремглавК тебе, тем сердце мне круша;Ах, знать, Людовик был не прав,Их проповедью в бой подняв,Коль мучит душу мне недуг».(Перевод А. Наймана)В этой песне король и крестовый поход играют роль клеветников, разлучающих влюбленных в традиционной канцоне. Интересно, что здесь девушка печалится и о потере Святых Мест, и об уехавшем освобождать их возлюбленном. Наш следующий пример более типичен для сhanson de femme
— женской песни, в которой девушка жалуется на свою несчастную любовь, обычно из-за того, что ее выдают замуж за нелюбимого человека, и находит утешение в мыслях о своем возлюбленном. Мы приводим песню Гвийо Дижонской (около 1190 года), рассказывающую о легендарной «дальней любви». Здесь преградой на пути к счастью является отсутствие возлюбленного-крестоносца. Девушка не смиряется с разлукой и черпает силы в эротических мыслях о своем любовнике и в необычном талисмане, который он ей оставил.