Читаем История лабораторииЉ27 (5) полностью

Однако не успел Ивик, отправившийся к своему кабинету даже додумать эту мысль, как друг детства перехватил его, потащив на кухню.

Первым появился Касп. Похоже оправившись от шока, он тут же бросился наверх, дабы удостовериться, что его разум не помутился. Однако, оказавшись на кухне вновь засомневался в его целостности. Все, что он смог из себя выдавить, так это, «Доброе утро, господин начальник». Однако это не тянуло на насмешку, скорее оно прозвучало искренне. После чего, воспользовавшись предложением представителя гильдии «Гуся», уселся на один из стульев.

Следующей была Алиетта, которая никоим образом не прокомментировала увиденную ею картину, вместо этого просто усевшись рядом с Каспом.

Что же касается ее подчиненных, явившихся последними, то господин Желкинс наградил Ивика неодобрительным взглядом, впрочем ничего не сказав, а Дролингуса, казалось, вовсе ничего не заметил.

Ситуация, без сомнения, была неловкой. Причем наибольшую неловкость ощущал сам глава лаборатории, знавший о причине этого утреннего собрания немногим больше всех остальных. Однако сказать даже то немногое, что он знал, он не осмелился. Не многие осмелятся говорить, когда к горлу приставлено острейшее лезвие, способное в мгновение ока перерезать это горло. А ведь в этих руках хватило бы силы и для того, чтобы полностью отрезать голову Сивикуса, путь в них была зажата всего лишь бритва.

— Я, конечно, понимаю, что ты стал большим начальником Ивик, — наконец заговорил Каспониус, — и если ты так этого хочешь, готов при каждой встрече обращаться к тебе «господин Сивикус», но тебе не кажется, что присутствие на твоем бритье — это несколько слишком? То есть понимаешь, что я хочу сказать. Обычно подобным занимаются разные лорды.

— Да, может мы пойдем работать? — поддержал главу инженерного отдела господин первый помощник главы программного отдела.

— Есть… одно дело, — выдавил из себя Ивик, старавшийся не коситься на бритву, скользящую по его скуле.

Брился Ивик всегда самостоятельно. На цирюльников денег у него до недавнего времени не было, а как оказалось, его еще и немало беспокоило, когда бритва находится в чьих-то чужих руках.

— Дело в том, уважаемые господа, — не прекращая работать бритвой начал Сели, — что господин Аилси, распорядитель делами гильдии в городе, собирается приехать сюда. Не подумайте, что это какая-нибудь инспекция. Это всего лишь неформальный визит. Сам я узнал об этом не более часа назад и тут же отправился сюда. Прибудет господин Аилси в два часа по полудни и за оставшееся время нам всем необходимо подготовиться.

— Тоже одеть костюмчики вроде того, что на господине Сивикусе? — уточнил Касп.

— Это незачем. Просто я подумал, что одежда, к которой привык Ивик — не совсем то, что должен носить глава лаборатории.

— И чем тебе свитер мой так не угодил?! — даже забыв от возмущения о бритве, воскликнул Ивик.

— Сиди смирно. Никому ведь не нужен глава лаборатории без уха.

— Как именно нам готовиться? — поинтересовалась Алиетта. — Вы говорите, что это всего лишь неофициальный визит, но похоже, это все же не совсем так. Чего вы ждете от нас?

— Было бы лучше, если бы в кабинетах было чисто и в них не было пустых бутылок, а также разбросанных документов. Конечно, это не повлияет на условия уже заключенного договора, но может создать неблагоприятное впечатление. Конечно в первую очередь надо заняться кабинетом Ивика, но лучше перестраховаться. И разумеется, нам необходимо показать господину Алиси «Машину»…

— Не могу! Даже и не подумаю подпускать кого-либо к ней сегодня. Я еще не разобрался с той ошибкой.

— Боюсь, что у тебя нет выбора Касп, — пересек словоизлияния приятеля Ивик, постепенно начинавший входить в роль большого начальника. Все же приличный костюм и полдюжины подчиненных, перед которыми тебя бреют, придают некоторую уверенность в себе.

— Если это все же возможно, лучше справиться с проблемой до приезда господина Аилси.

— Значит выбор у меня все-таки есть.

— Но поймите неправильно, господин Каспониус, на вас никто не давит. Если это и вправду невозможно, то ничего не поделаешь. Но у господина Аилси крайне плотный график, посмотреть же на Машину он хотел давно, но никак не мог найти времени.

— Госпожа Алиетта, — стирая мыльную пену из-за ушей тряпкой, прикрывавшей его роскошный камзол от пены, обратился к главе программного отдела Ивик, — я понимаю, что это не ваше дело, но не могли бы вы что-нибудь приготовить? Ведь наш неофициальный гость приедет как раз на обед.

— Как скажете, господин Сивикус.

Ничего больше в голову Ивика не приходило. То бишь господа Желкинс и Дронилнгус оставались в общем-то без дела и подмести и вправду стоило, но попросить их об этом Ивик все же не мог. Все-таки приказ поработать метлой мог бы обидеть любого из них. Впрочем, если они сами додумаются до этого, Ивик был бы совсем не против. Ведь в противном случае ему самому придется взять в руки метлу.

— Разрешите идти, мой командир? — уже встав со стула спросил Касп.

— Да. В случае чего, я знаю, где найти тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы