– Я люблю тебя, – прошептал он, прижимаясь щекой к ее виску. – И ты любишь меня. Я ощущаю это, когда обнимаю тебя. – Ян почувствовал, как Элизабет чуть-чуть сжалась и прерывисто вздохнула, но она или не могла, или не хотела говорить. Однако не отрицала его слов, и Ян продолжал говорить, поглаживая ее по спине. – Я чувствую это, Элизабет, но если ты не признаешься как можно скорее, то сведешь меня с ума. Я не могу работать, не могу думать. Я принимаю решения, а затем меняю их. И, – пошутил он, пытаясь разрядить обстановку, прибегая к теме, которая наверняка отвлечет ее, – это ничто по сравнению с деньгами, которые я безрассудно трачу, когда чувствую себя страшно подавленным. Это не только платья, которые я купил, или дом на Променад…
Продолжая говорить, он взял ее за подбородок, упиваясь нежной страстью, светящейся в ее глазах, не замечая сомнения, таящегося в их зеленой глубине.
– Если ты сразу не признаешься, – пошутил он, – я промотаю и наш дом. – Ее изящно очерченные брови сдвинулись в полной растерянности, а Ян улыбнулся, снял с груди ее руку, незаметно зажав в своей руке изумрудное обручальное кольцо, купленное им. – Когда я чувствую себя подавленным, – подчеркнул он, надевая великолепный изумруд на ее палец, – то покупаю все, что попадается на глаза. Я еле удержался, чтобы не купить такие же кольца каждого цвета.
Она отвела глаза от его улыбающихся губ и широко раскрыла их от изумления, посмотрев на огромный изумруд на своем пальце.
– О, но… – воскликнула она, не сводя с камня взгляда и распрямляясь в объятиях Яна. – Он великолепен, я действительно так думаю, но не могу тебе позволить, правда, не могу. Ян… – с беспокойством вырвалось у нее, по телу Яна пробежала дрожь, когда она назвала его по имени, – я не могу тебе этого позволить, ты и так уже расточительно щедр. – Элизабет почти благоговейно дотронулась до огромного камня, затем рассудительно покачала головой. – Мне не нужно драгоценностей, в самом деле, не нужно. Ты делаешь это из-за того глупого замечания, когда я упомянула кого-то, предлагавшего мне драгоценные камни величиной с ладонь, и вот ты купил почти такой же большой!
– Не совсем, – усмехнулся он.
– Так вот, камень, как этот, может оплатить орошение Хейвенхерста и жалованье всех слуг за долгие годы, и продовольствие для…
Она хотела снять кольцо с пальца.
– Не надо! – предупредил он, подавляя смех и соединив руки за ее спиной. – Я… – Ян лихорадочно думал, как бы пресечь ее возражения. – Я не могу вернуть его, – сказал он. – Это часть гарнитура.
– Ты хочешь сказать, что есть еще!
– Боюсь, что да, хотя я хотел сделать тебе сюрприз вечером. Там есть ожерелье, браслет и серьги.
– О, понимаю, – сказала она, с явным усилием стараясь не смотреть на кольцо. – Ну, я думаю, если ты купил несколько предметов вместе, одно кольцо, вероятно, стоило меньше, чем отдельно… Не говори мне, – сурово добавила Элизабет, когда его плечи затряслись от подавляемого веселья, – что ты заплатил полную цену за все предметы!
Смеясь, Ян прижался лбом к ее лбу и кивнул.
– Как удачно, – сказала она, прикрывая пальцами великолепный камень, – что я согласилась выйти за тебя замуж.
– Если бы ты не согласилась, – засмеялся он, – Бог знает, чего бы я накупил.
– Или сколько б ты заплатил, – усмехнулась Элизабет, прижимаясь к нему – впервые по собственной воле. – Ты в самом деле так делаешь? – спросила она через минуту. – Делаю что? – удивился он, смеясь до слез, застилающих ему глаза.
– Тратишь беспечно деньги, когда расстраиваешься из-за чего-нибудь?
– Да, – солгал Ян, задыхаясь от смеха.
– Тебе придется остановиться.
– Я попробую.
– Я могла бы тебе помочь.
– Помоги, пожалуйста.
– Ты можешь полностью довериться мне.
– Я с нетерпением жду этого.
Впервые Ян целовал женщину и смеялся одновременно.
День прошел, часы казались минутами, и Яну хотелось, чтобы время остановилось. Когда этого уже нельзя было избежать, он проводил ее до кареты.
– Увидимся завтра на балу в Лондоне и не беспокойся. Все будет прекрасно.
– Я знаю это, – ответила она с глубокой убежденностью.
Глава 27
Еще пять дней назад, приехав на бал к Уиллингтонам, Элизабет испытывала страх и стыд. Сегодня, когда дворецкий выкрикнул ее имя, она не почувствовала ни страха, ни даже беспокойства, а грациозно прошла по галерее и вместе с вдовствующей герцогиней начала медленно спускаться по лестнице в бальный зал. За ними шли Джордан и Александра. Элизабет заметила, как оборачивались к ней лица, но только сегодня ее совсем не волновало, что выражали все эти шестьсот лиц. В необыкновенно роскошном платье из расшитого золотом изумрудного шелка, с подаренным Яном ожерельем из изумрудов и бриллиантов на шее и со сложной прической из локонов, венчающей ее голову, она чувствовала себя беспечно и спокойно.
Не дойдя до конца лестницы, Элизабет скользнула взглядом по толпе, ища единственное важное для нее лицо. Ян был на том же самом месте, где и два года назад, когда она вошла в зал в доме Харисы, – стоял недалеко от подножия лестницы, слушая, что говорили ему окружающие люди.