Читаем История любви леди Элизабет полностью

Ее уничтожающий взгляд ничем ей не помог, Ян только слегка, с вызовом, поднял брови и намеренно чувственно улыбнулся, затем его взгляд изменил направление и снова двинулся вниз.

Леди Уилтшир повысила голос и второй раз спросила.

– Леди Торнтон, что вы думаете?

Элизабет быстро отвела взгляд от своего дерзкого мужа и посмотрела на леди Уилтшир.

– Я… я согласна, – сказала она, не имея ни малейшего представления, с чем соглашается.

Еще пять минут Элизабет сумела избегать ласкающего взгляда Яна, решительно отказываясь даже смотреть в его сторону, но когда комитет вновь погрузился в шоколадное дело, она украдкой взглянула на него. И в тот же момент Ян поймал этот взгляд и не позволял ей отвести его, в то время как он с видом человека, погруженного в размышления о какой-то важной проблеме, упершись локтем на подлокотник, рассеянно поглаживал губы указательным пальцем. Тело Элизабет откликнулось на ласку, которую муж посылал ей, как будто его губы действительно касались ее рта, и она вздохнула, стараясь успокоиться, а взгляд Яна намеренно снова остановился на ее груди. Он великолепно знал, что делал с ней этот взгляд, и Элизабет была страшно возмущена, что не может не поддаваться ему.

Через полчаса, согласно распорядку, члены комитета удалились, напоминая друг другу, что следующее заседание состоится в доме леди Уилтшир. Прежде чем за ними закрылась дверь, Элизабет обрушилась на своего усмехающегося неисправимого мужа.

– Ты негодяй! – воскликнула она. – Как ты мог? – потребовала Элизабет ответа, но в середине этой возмущенной тирады Ян взял в руки ее голову, повернув лицом к себе, и жадным поцелуем заставил жену замолчать.

– Я не простила тебя, – предупредила она, прижав щеку к его груди, когда часом позже они лежали в постели. Над ее ухом от души громко рассмеялся Ян.

– Нет?

– Конечно, нет. Я отплачу тебе, чего бы мне ни стоило.

– Я думаю, ты уже отплатила, – хрипло сказал он, намеренно неверно истолковывая ее слова.

Вскоре они вернулись в Монтмейн, чтобы провести сентябрь в деревне, где было не так жарко. Для Яна жизнь с Элизабет была именно такой, какой он только мог надеяться она может быть, и даже больше. Эта жизнь была настолько совершенна, что ему приходилось бороться с неотступным страхом, будто это не может так продолжаться, страхом, который, как он старался убедить себя, был просто суеверием, возникшим от того, что два года назад судьба отняла у него Элизабет. Но в глубине сердца Ян знал, что это не так. Нанятые им сыщики все еще не напали на след брата Элизабет, и он каждый день боялся, что ее сыщики преуспевают там, где не смогли его. И поэтому ждал, когда будет ясно, как велико его преступление против нее и ее брата. Все разузнав, Ян собирался просить у Элизабет прощения за то, что, женившись на ней, не сказал о похищении Роберта Камерона.

Рассудком он понимал, что, бросив Роберта на борт «Арианны», спас взбалмошного молодого дурака от более страшной участи попасть в руки властей. Но сейчас, не зная, какая судьба постигла молодого человека в действительности, не мог быть уверен, что Элизабет все поймет правильно. Да и сам Ян не мог больше видеть свои поступки в этом свете, потому что сейчас знал то, чего не знал тогда. К тому времени, как пропал Роберт, родители Элизабет уже умерли, и брат был единственным, кто защищал ее от дяди.

Страх – чувство, которое Ян презирал больше всего, возрастал по мере того, как росла его любовь к Элизабет. Он начал желать, чтобы кто-нибудь узнал что-либо, дабы можно было признаться ей во всех прегрешениях, в которых был виновен, и быть или прощенным или выброшенным из ее жизни. Здесь, Ян знал, его мысли были неразумны, но ничего не мог с собой поделать. Он обрел что-то, что было ему безгранично дорого, – обрел Элизабет, и любовь к ней сделала его более уязвимым, чем он был после гибели своей семьи. Угроза потерять жену преследовала его, и Ян начал думать о том, как долго сможет он выносить муки неизвестности.

В счастливом неведении всего этого Элизабет любила мужа беззаветно и преданно, и по мере того, как убеждалась в его любви, она становилась более уверенной и более очаровательной для Яна. В тех случаях, когда Элизабет видела, что он становился мрачным по непонятной причине, она шутила или целовала его, и если эти уловки не помогали, то делала ему маленькие подарки – украшения из цветов из садов Хейвенхерста. Одну розу прятала ему за ухо, или оставляла на его подушке.

– Должна ли я купить тебе драгоценный камень, чтобы заставить тебя улыбнуться? – пошутила Элизабет однажды, когда прошло три месяца после их свадьбы. – Как я понимаю, так делают, когда любимый расстроен?

К удивлению Элизабет, замечание заставило его чуть не задушить ее в объятиях.

– Я не теряю интерес к тебе, если ты так предполагаешь, – ответил Ян.

Элизабет откинулась назад, удивленная необъяснимой силой, с которой он это сказал, и продолжала дразнить его.

– Ты совершенно уверен?

– Совершенно.

– Ты бы не солгал мне, не так ли? – спросила она с притворной суровостью.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже