Антуан Франсуа Прево
С. 473. Зальцбург — город в Австрии; эмиграция из него была, видимо, вызвана разорительными австро-турецкими войнами конца XVII и начала XVIII в.
- Я хочу знать, для кого ты это сделал? - мой голос срывается на крик. - Для кого стал донором?Муж смотрит исподлобья, он всегда так делает, когда пойман с поличным. Но до этого момента масштабы катастрофы не были такими огромными.- Для Вики, - наконец признается он. - Для своей бывшей.Перебирая документы в сейфе, я случайно наткнулась на договор с клиникой, по которому мой муж становился донором биоматериала. Видимо, таким способом он решил снова связать себя с прошлым. И теперь у него будет он… Ребенок от бывшей.
Полина Рей
Он студент, привлекательный, яркий и надменный. У него комплекс принца.Она аспирантка, самостоятельная, решительная и гордая. У нее комплекс старшей сестры.Два года назад они уже встречались, чтобы возненавидеть друг друга, вспомнить отголоски прошлых жизней и вновь расстаться, но в этот раз все будет иначе. Ведь им уготовлено новое испытание – обмен телами.Смогут ли они пройти его?Откроет ли свои тайны призрачный мир?И что хочет от них магическая организация «Черная роза»?Магия ближе, чем думали эти двое. И искрится, как солнечный свет на рассвете.
Анна Джейн
В основу книги положен банальный, на первый взгляд, сюжет — обмен профессорами американского и британского университетов. Обычно все проходит гладко и рутинно. Однако на этот раз в обмен вовлекаются два антипода, и на противоположных берегах Атлантики происходят события, закручивающие в свой водоворот всех — студентов, коллег и даже жен. Не давая читателю заскучать ни на одной странице, автор приводит его к финалу, который, похоже, удивляет и его самого.
Дэвид Лодж , Юлия Жукова , Юлия Жукова
Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).
Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл